日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究 日語專業(yè)畢業(yè)論文

日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究 日語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:9334125

大?。?87.00 KB

頁數(shù):10頁

時間:2018-04-28

日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究   日語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究   日語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究   日語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究   日語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究   日語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《日本語における曖昧表現(xiàn)についての研究 日語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、畢業(yè)論文(2009級)日本における曖昧表現(xiàn)についての研究日語中暖昧語的研究二〇一〇年十月9日文摘要曖昧語の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優(yōu)しい人間関係を持つので、日本人は大好きだ。環(huán)境の影響から、日本は個島國で、それは明らかに大陸教養(yǎng)ある言語の特徴と違って、明らかな差別があって、単一の民族、単一の言語。これに獨特である言語環(huán)境には、日本人に言語方面を交流することを考えることによって恵まれた好都合があって、互いの間に率直に言いたくなくて、ただあいまいな婉の回った言葉がすぐ真髄を味得したことをとる。大陸文化の影響から、日本文化は儒家の考えた

2、影響が深さを受けて、貴とすることと”、“禮は正義でありへりくだる”は日本人の処世として考えて、今日に依然として重點的に求めた作用を発揮する。關(guān)鍵詞婉曲人間関係貴とすることと禮は正義中文摘要曖昧語的特色婉轉(zhuǎn),因為其具有暗示性,能給人們帶來愉快的、和善的人際關(guān)系,因此日本人非常喜歡。日本人很熱衷于不明確的表示態(tài)度,以及使用比較曖昧的表達(dá)方式。他們總是回避問題的實質(zhì),用這樣的方法來避免矛盾的激化。從環(huán)境的影響看日本是個島國,它有著明顯區(qū)別于大陸文化的語言的特征,有著明顯的差別,單一的民族、單一的語言。從大陸文化的影響看,日本文化受儒家思想的影響很深,“和為貴

3、”、“禮義謙讓”作為日本人的處世思想,在今天依舊發(fā)揮著重要的作用。關(guān)鍵詞婉轉(zhuǎn)人際關(guān)系和為貴禮義謙讓9目錄第一章開始···································3第二章日常對話的曖昧表現(xiàn)·····················3第三章分析日本人用曖昧語的原因···············4第四章曖昧與態(tài)度·····························6第五章總結(jié)···································7主要參考文獻···························89日本人は曖昧な

4、言語を喜ぶから、食い違いを隠すには、問題の実質(zhì)を回避して、衝突に矛盾の激化を避ける。曖昧語は日本文化中の最も重要な特點の一つで、日本社會のいろいろな特徴を発見すべきである。本文は日本語を持って背景として、言語のこの鏡によって、日常生活中のあいまいな表現(xiàn)を描寫し、さらにあいまい語を生じる原因を分析する。従って、日本の伝統(tǒng)文化を尊重し、日本人は含蓄で、「和を以って尊重する」の性格の理解する。一、 はじめに 芳賀は「日常言語では、語て他の語の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの語の意味內(nèi)容が確定しにくかったり、あいまいである。」という。(1996

5、.1)これは曖昧語の定義であろう。日本人はよく曖昧語を使っている。曖昧性は日本本言語の重要な特徴だけでなく、日本人の伝統(tǒng)生活の態(tài)度を反映する。同時に日本民族の文化個性および生活倫理も反映する?!崦琳Zの特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優(yōu)しい人間関係を持つので、日本人は大好きだ。しかし、多くの外國人は理解できない。実は、世界的範(fàn)囲から見えば、中國語でも、英語でも、曖昧な表現(xiàn)のない言語はどこにも存在しないように思うが、ただ日本人は特に曖昧語を喜ぶ。 どうして日本人はそんなに曖昧語が好きなのか、ここでは日本人が普段何気なく使っている言葉を例に日

6、本人の曖昧さを捉えていく。9二、 日常會話の曖昧の表現(xiàn) 1.挨拶の類  日本人が町で知人と出會いの時は、常に公式化したあいまいのあいさつの語を使用する。たとえば、  A:こんにちは。おでかけですか。  B:こんにちは、ちょっとそこまで?! :そうですか、気をつけて?! :どうも。その會話での表した「ちょっとそこまで」中の「そこまで」はいったいどこかわからない。答え者のBははっきりと言わない。それと同じように尋ねるAの人は実際にBの人がどこへ行くことか質(zhì)問せずに、同様に相手もどこかが行くことがさっぱりわからない。答え者のBも一體どこへ行くかと返答しな

7、い。しかも日本人は相手「どちらへお出かけですか」と質(zhì)問しているのは、決して相手の行き先が知りたいわけではない。ただ知人の間の挨拶する。答え者のBは直ちに心で悟る「ちょっとそこまで」に回答する。こちらの「ちょっとそこまで」、実は「ご心配なく」の同義語であろう。相手に自分で行くの具體的場所を告げることがない。したがって、問い者は相手が具體的にどこへ行くかが質(zhì)問しなく、ただ関心することを示して、こちらが當(dāng)然で根掘り葉掘り聞いたのではなくて、直ちに「そうですか、お気をつけて」と答える。そのあいさつの仕方は歐米の人にふさわしくない。互に知らない人に使用すれば、相

8、手を怒らせることがかもしれない。歐米の人は個人が「どこへ行くか」というのは完全に私的自由で、問

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。