梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義

梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義

ID:12839890

大小:719.50 KB

頁(yè)數(shù):74頁(yè)

時(shí)間:2018-07-19

梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義_第1頁(yè)
梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義_第2頁(yè)
梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義_第3頁(yè)
梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義_第4頁(yè)
梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義_第5頁(yè)
資源描述:

《梵文阿彌陀經(jīng)語(yǔ)義》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、梵文阿彌陀経 和訳?英訳および語(yǔ)義一 文単位で、①サンスクリット語(yǔ)本文?、讠愆`マ字転寫(xiě)本文?、酆驮U?、苡⒃U?、菡Z(yǔ)義 を並べています。二?、佶单螗攻辚氓日Z(yǔ)本文は、山喜房佛書(shū)林『浄土宗全書(shū)23 梵蔵和英合璧浄土三部経』よりの転載です。ただし、次の三に合わせて校正してあり、またデーバナーガリーの字體はフォントの都合で一部底本と異なります。三?、讠愆`マ字転寫(xiě)本文は、真宗大谷派宗務(wù)所出版部、藤田宏達(dá)著『阿彌陀経講究』からの転載です。梵本に緻密な校正が加えられており、校正箇所および內(nèi)容は腳註(連聲の訂正は?*?のみ)で示しました。語(yǔ)義も

2、、校正後の本文を前提にしています。四 萩原雲(yún)來(lái)による③和訳およびMaxMüllerによる④英訳は、上述『浄土宗全書(shū)23』よりの転載です。和訳の舊字體は新字體に変更しましたが、英訳のサンスクリット語(yǔ)表記は原文のままです。五?、菡Z(yǔ)義は、主に鈴木學(xué)術(shù)財(cái)団刊『漢訳対照梵和大辭典』の「漢訳語(yǔ)」から抜粋しました。六 語(yǔ)義の間に、句のまとまりが示してあります。ここでの和訳は上述『阿彌陀経講究』からの転載、漢訳は鳩摩羅什のものです。ただし、サンスクリット語(yǔ)本文と合わせるため、ともに出現(xiàn)順には入れ替わりがあり、和訳には多少補(bǔ)足を加えています。七

3、 品詞名は、m.?男性名詞 f.?女性名詞 n.?中性名詞 pron.?代名詞 v.?動(dòng)詞 a.?形容詞 ad.?副詞 prep.?前置詞 conj.?接続詞 で略記しました。また、動(dòng)詞の語(yǔ)根を@で示しています。なお、格?活用形などの表記については、別紙文法資料を參照ください。八 デーヴァナーガリーの表示にはArialUnicodeMS、ローマ字転寫(xiě)にはSanskritCenturyおよびSanskritCenturyCapital、漢訳本文には真宗聖典楷書(shū)の各フォントを使用しています?!簟?biāo) 題 ◆?????????????

4、底本の梵文阿彌陀経には標(biāo)題はついておらず、英字でTHESMALLERSUKH?VAT?-VY?HAと書(shū)かれている。(無(wú)量壽経、阿彌陀経ともに原題はsukhAvatIvyUhaで、MaxMüller以降thelarger~,thesmaller~?「(2つの內(nèi)の)大きい/小さい方の~」と區(qū)別される。)梵文無(wú)量壽経からとって英字タイトルに置き換えた。和訳?英訳も梵文無(wú)量壽経より。sukhAvatIvyUhaローマ字転寫(xiě)本文でもTheSmallerSukhAvatīvyUhaとthesmallerがついているが、標(biāo)題に合わせた。楽有

5、荘厳1DESCRIPTIONOFSUKH?VAT?,theLandofBliss1????????????sukhAvatIvyUham.〔経典名〕(大本と小本とあり,大本は『無(wú)量壽経』,小本は『阿彌陀経』)???????sukhAvatIf.[<sukhAvata.幸いある]〔阿彌陀仏の浄土の名〕極楽,楽有,安楽,安養(yǎng)國(guó) ???sukhan. 安楽,幸福,歓喜 ???-vat接尾 ~を有する?????vyUham.[<@vyUh建立する,みごとに配列する] 荘厳,厳飾,綺飾,厳浄;詳細(xì)な解説(まれ)?????????????

6、?//namaH?sarvajJAya//一切智者に帰命したてまつる。和訳ではこの帰敬文を訳していない。(阿彌陀経の本文ではなく、寫(xiě)経者による加筆とみなしたためか。)AdorationtotheOmniscient!????namasn.?(-as?→?-aH絶対語(yǔ)尾)? 帰依,帰命,敬禮,南無(wú) ※?D.?を伴って、感嘆文を作る???????sarvajJam.[-AyaD.?~に]〔人名〕一切知,一切智????sarvaa. 一切,皆,諸,総,全,一切種,衆(zhòng)–74–???jJaa.[<@jJA知る] 了,知,智–74–第1章

7、◆ 第1章 ◆=1?2===================================================??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????evaMmayACrutam*/段落記號(hào)削除(ekasmin

8、samayeをCrutamにかける可能性を殘すため。表記上は殘しておいた。)ekasminsamayebhagavAJCrAvastyAMviharatismajetavane'nAthapiNDadasyArAme*mahatAbhikSusaMghenasArdhamar

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。