翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外

翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外

ID:22979800

大?。?5.00 KB

頁(yè)數(shù):7頁(yè)

時(shí)間:2018-11-02

翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外_第1頁(yè)
翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外_第2頁(yè)
翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外_第3頁(yè)
翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外_第4頁(yè)
翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外_第5頁(yè)
資源描述:

《翻譯研究國(guó)際化博士論壇日程安排南開北外》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、2013翻譯研究國(guó)際化博士論壇2013InternationalPhDForuminTranslationStudies主辦單位南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院北京外國(guó)語大學(xué)英語學(xué)院維也納大學(xué)翻譯研究中心Organizers:CollegeofForeignLanguages,NankaiUniversitySEIS,BeijingForeignStudiesUniversity日期:2013年10月28-30日Date:Oct.28th-30th,20137南開大學(xué)28號(hào)日程安排Scheduleon28thinNankaiUniversity時(shí)間T

2、ime發(fā)言人Speaker發(fā)言題目TitleofSpeech主持人Presider9:00-9:10南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)LeaderofCollegeofForeignLanguages,NankaiUniversity致辭OpeningRemarks苗菊MiaoJu9:10-9:20劉士聰教授Prof.LiuShicongNankaiUniversity致辭OpeningRemarks苗菊MiaoJu9:20-9:50Prof.GerhardBudinUniversityofViennaEmpiricalfindingsoncros

3、s-culturaltechnical-scientificcommunicationprocessesbasedoncorpus-linguisticandlanguagetechnologyresearchmethods苗菊MiaoJu9:50-10:15VesnaLu?ickyUniversityofViennaCollaborativeaspectsoftransculturalcommunicationinthedigitalage苗菊MiaoJu10:15-10:35合影茶歇GroupPhotoTeaBreak10:35-1

4、1:00ZhangXiaochunUniversityofViennaMultilingualismatCinemainChinaanditsSubtitling馬會(huì)娟MaHuijuan11:00-11:25王華樹北京大學(xué)、北京師范大學(xué)WangHuashuPekingUniversity;BeijingNormalUniversity全球化和信息化時(shí)代的翻譯技術(shù)研究框架構(gòu)建AResearchagainsttheBackdropofGlobalizationandInformationization:RemappingtheTransla

5、tionTechnologyStudies馬會(huì)娟MaHuijuan11:25-11:50王洪濤天津外國(guó)語大學(xué)WangHongtaoTianjinForeignStudiesUniversity中國(guó)翻譯研究范式概覽(2003-2013)APanoramaofParadigmsinTranslationStudiesinChina(2003-2013)馬會(huì)娟MaHuijuan12:00-14:00午餐Lunch714:30-14:50王曉利清華大學(xué)WangXiaoliTsinghuaUniversity詩(shī)歌中文化意象的互文和翻譯——以《魯拜

6、集》中“酒”的意象為例TranslationofCulturalImagesinPoetry:Acasestudyoftheimageof“wine”inRuba‘iyyat張威ZhangWei14:50-15:10厲平北京外國(guó)語大學(xué)LiPingBeijingForeignStudiesUniversity中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英語世界的改寫——以《駱駝祥子》EvanKing譯本為個(gè)案RewritingintheEnglishTranslationofModernChineseLiterature——TheCaseofEvanKing’sRi

7、ckshawBoy張威ZhangWei15:10-15:30高志軍北京大學(xué)GaoZhijunPekingUniversity中國(guó)技術(shù)傳播人才的短缺與培養(yǎng)TheshortageoftalentsfortechnicalcommunicationanditseducationinChina張威ZhangWei15:30-15:50李洋廣東外語外貿(mào)大學(xué)LiYangGuangdongUniversityofForeignStudies語用等值視角下交替?zhèn)髯g的語用失誤研究TheStudyofPragmaticEquivalenceonPragma

8、ticFailureintheProspectofConsecutiveInterpreting張威ZhangWei15:50-16:10趙志敏解放軍外國(guó)語學(xué)院ZhaoZhiminPLAForeignLan

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。