資源描述:
《呼喊特麗莎的人(2)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、呼喊特麗莎的人(2) 我邁出人行道,朝后退幾步,抬起頭,然后,在街中央,雙手放在嘴上作喇叭狀,對(duì)著這一街區(qū)的最高建筑物喊:“特麗莎!” 我的影子受了月亮的驚嚇,蜷縮在我的兩腳之間?! ∮腥俗哌^(guò)。我又叫了一聲:“特麗莎!”那人走近我,問(wèn):“你不叫得響一點(diǎn),她是聽(tīng)不到的。讓我們一起來(lái)吧。這樣,數(shù)一二三,數(shù)到三時(shí)我們一起叫?!庇谑撬麛?shù):“一,二,三?!比缓笪覀円积R吼:“特麗麗麗莎莎!” 一小撮從電影院或咖啡館里出來(lái)的人走過(guò),看見(jiàn)了我們。他們說(shuō):“來(lái),我們幫你們一起喊?!彼麄兙驮诮种行募尤肓宋覀兊男辛校谝粋€(gè)人數(shù)一二三,然后大家一齊喊:“特――麗麗――
2、莎莎!” 又有過(guò)路人加入我們的行列;一刻鐘后,就成了一大群人,大約有20個(gè)吧。而且還不時(shí)地有新成員加入?! ∫盐覀冞@么一群人組織起來(lái)同時(shí)喊叫可不容易??偸怯腥嗽跊](méi)數(shù)到“三”之前就叫了,還有人尾音拖得太長(zhǎng),但最后我們卻相當(dāng)有效地組織起來(lái)了。大家達(dá)成一致,就是發(fā)“特”音時(shí)要低而長(zhǎng),“麗”音高而長(zhǎng),“莎”音低而短。這樣聽(tīng)上去就很不錯(cuò)。當(dāng)有人退出時(shí),不時(shí)地會(huì)有些小口角?! ≌?dāng)我們漸入佳境時(shí),突然有人――如果是從他的嗓音判斷,他一定是個(gè)滿(mǎn)臉雀斑的人――問(wèn)道:“可是,你確定她在家嗎?”3 “不確定?!蔽艺f(shuō)。 “那就太糟了,”另一個(gè)說(shuō),“你是忘了帶鑰匙,
3、對(duì)不對(duì)?” “其實(shí),”我說(shuō),“我?guī)е€匙?!薄 澳敲?,”他們問(wèn),“你為什么不上去呢?” “哦,可我不住這兒,”我說(shuō),“我住在城市的另一頭。” “那,恕我好奇,”滿(mǎn)臉雀斑的聲音很小心地問(wèn),“那到底是誰(shuí)住在這兒?” “其實(shí)我也不知道。”我說(shuō)?! ∪巳核坪跤行┦?。 “那能不能請(qǐng)你解釋一下,”一個(gè)牙齒暴露的聲音問(wèn),“你為什么站在這兒的樓下喊‘特麗莎’呢?” “對(duì)于我來(lái)說(shuō),”我說(shuō),“我們可以喊其他名字,或換個(gè)地方叫喊。這并不重要。” 他們有些惱怒了。 “我希望你沒(méi)有耍我們?”那雀斑聲音很狐疑地問(wèn)?! 笆裁矗俊蔽液藓薜卣f(shuō),然后轉(zhuǎn)向其他人希望
4、他們能為我的誠(chéng)意作證。那些人什么也沒(méi)說(shuō),表明他們沒(méi)接受暗示?! 〗酉聛?lái)有一陣子的尷尬?! 耙?,”有人好心地說(shuō),“我們一起來(lái)最后叫一次特麗莎,然后回家?!薄 ∵@樣我們就又叫了一次。“一二三特麗莎!”但這次叫得不太好。然后人們就紛紛回家了,一些人往東,一些人往西。3 我快要拐到廣場(chǎng)的時(shí)候,我想我還聽(tīng)到有聲音在叫:“特――麗――莎!” 一定是還有人留在那兒繼續(xù)叫。有些人很頑固?! 。ㄟx自《視野》2001年第5期) [【點(diǎn)讀】] 小說(shuō)中的“我”,在街心呼喊一聲“特麗莎”,大約只是心血來(lái)潮,或出于“自我?jiàn)蕵?lè)”,或出于“清清嗓子”。可是,路人卻決不這
5、樣想。他們一個(gè)個(gè)、一群群地加入了“呼喊”的行列,并執(zhí)拗地要把樓上的那個(gè)“她”喊出來(lái)。幾聲呼喊之后,并無(wú)動(dòng)靜,他們心中起了疑,便對(duì)“我”步步追問(wèn),刨根問(wèn)底,終至于“惱怒”了――原來(lái)連“我”也不知道“特麗莎”是個(gè)什么玩意兒!“這不明擺著戲弄人嘛!”他們憤憤地說(shuō)??墒恰拔摇币灿X(jué)得有些“恨恨”的:“我”何嘗邀請(qǐng)過(guò)你們?一時(shí)間,冷場(chǎng)了!尷尬的局面維持了一陣子,好心人提議大家“最后叫一次特麗莎”,完事兒了,各自回家。但――總還有人頑固地呼喊?! ∮形膶W(xué)評(píng)論家把卡爾維諾和馬爾克斯并稱(chēng),然而竊以為,前者總是那樣輕盈,后者總是那樣凝重。只是,前者的輕盈中有揮之不去的凝
6、重;后者的凝重中有揮之不去的輕盈。這是一個(gè)輕盈的故事,同時(shí)也是一個(gè)凝重的寓言。在獲知那個(gè)令人沮喪的真相之前,呼喊特麗莎的人是一群盲從、跟風(fēng)、熱情,甚至有些狂熱的人;在獲知真相之后,呼喊特麗莎的人忽然間被這場(chǎng)“取消意義的呼喊”給擊垮了。他們失望、惱恨,終于各奔東西了。最后幾個(gè)頑固的人,也許還在執(zhí)著地探索“特麗莎”的意義,也許還不敢承認(rèn)剛才那會(huì)子自己竟會(huì)如此愚蠢。3