資源描述:
《英語專業(yè)論文開題報(bào)告范文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、英語專業(yè)論文開題報(bào)告范文 functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies1introductiontheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofdescriptivetranslationstudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeathemarginalstatu
2、spiricalscience.fromthenon,schoolsofthoughthavekeptingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.amongtheseschoolsisdescriptivetranslationstudies(dts).dtsapproachestranslationfromanempiricalperspective.translationisvieportanceinthereceivingcultureandforthetargetmunity.therefore,translationisdeal
3、tyattentionthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslatorschoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetmunity.themethodofdtsisbasicallydescriptive.theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.translatio
4、nphenomenaarenoteddoulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationethodinthecasestudyofthisthesis.aconvenienttoolhasbeensetuptoconductdts.normisoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.function,processandproductandtheirrelationshipasenaareaccountedfor.thecasetakeninthisthesisisthechine
5、seclassicthedreamofredmansions.tadeinregardtotheirtranslationapproaches.inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationentandmajorconceptsofdtsinthispartisbasicmapofdtsandtherelationshipbeteimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslatio
6、n,translationese,normetc.2.2methodolgyiethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesisphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.(責(zé)任編輯:1011)