俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯

俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯

ID:11269070

大小:44.50 KB

頁(yè)數(shù):6頁(yè)

時(shí)間:2018-07-11

俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯_第1頁(yè)
俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯_第2頁(yè)
俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯_第3頁(yè)
俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯_第4頁(yè)
俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯_第5頁(yè)
資源描述:

《俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、俄漢成語中民族文化語義的異同及翻譯①李君(西南農(nóng)業(yè)太學(xué)外國(guó)語學(xué)院,重慶400716)摘戛:思維模式的同一性使有些俄漢成語完全或部分對(duì)等.但兩個(gè)民族文化的獨(dú)特性帶來了更多在對(duì)方語言中完全沒有對(duì)應(yīng)物的成語。比較俄漢中成語的文化語望差異將有助于提高文化空流的效率.對(duì)俄漢互譯也有啟示作用。1俄漢成語中民族文化語義的體現(xiàn)方式俄語成語的民族文化語義主要通過3種方式體現(xiàn):(1)成語各組成成分綜合一起,通過成語整體意義體現(xiàn)民族文化。如6h-r1.PHaSaT(敲警鐘,引起嚴(yán)重注意).卻a刪拈COa咖B(一筆勾銷),lcpacHN扛Won(貴賓席)等。在這些成語中任何一個(gè)組成成分都

2、不能單獨(dú)體現(xiàn)成語所反映的民族文化色彩。(2)不是通過成語的整體意義,而是由成語的某個(gè)組成成分體現(xiàn)民族文化。如如呻Mcro耵(神氣十足)中的扯pT是俄語字母由的古稱。像一個(gè)雙手叉腰站立的人,充分顯示了俄羅斯民族文化特征。又如M芒p^Ⅱ瑯K瓤婀(老奸巨滑的人)中的K硼、是俄羅斯特有的白面包.在其他民族語言中找不到與其等價(jià)的對(duì)應(yīng)詞。(3)通過成語的原始型(ntaymrmI)表達(dá)民族文化語義。俄語成語一般產(chǎn)生于自由詞組,這些有成語來源意義的自由詞組,描寫一定的風(fēng)俗習(xí)慣、民族傳統(tǒng)、日常生活細(xì)節(jié)及重大歷史事件等,因此成語的原始型具有很深的民族文化烙印。如He8HaTh刪a3a

3、(且不識(shí)丁)反映餓羅斯文字的歷史演變。B硼ocHncop船H36H(家丑外揚(yáng))的原始型與古代俄羅斯的農(nóng)村風(fēng)俗有關(guān):從前自己家里的垃圾要放在爐子里燒掉,不得掃出屋外去。漢語成語中的民族文化語義也主要通過以上3種方式體現(xiàn)。如“濫竽充數(shù)”必須通過成語意義的整體性才能體現(xiàn)與之相關(guān)的寓言故事及其深刻吉義,成語中的任何組成成分都不具備這個(gè)功能。而。班門弄斧”、。穩(wěn)如泰山”則可“通過。班門”或“泰山”等組成成分來體現(xiàn)其民族文化。至于漢語成語的原始型則更有獨(dú)特之處,常常用。四字格”將歷史事件、寓言或神話進(jìn)行概括,很多成語甚至是從古代書面語中直接繼承下來,使其帶上十分鮮明獨(dú)特的民族

4、文化特色.如“急流勇退”來自(王朝名臣言行錄>、“諱疾忌醫(yī)”來自《韓非子)、“負(fù)荊請(qǐng)罪”來自‘史記)等。2從完全對(duì)等的俄漢成語看民族文化相同的客觀存在決定了人們對(duì)客觀事物產(chǎn)生共同的認(rèn)識(shí)論。各民族之聞的相互滲透和影響,以及人類存在的一些相同思維方式,必然使人產(chǎn)生共同的意識(shí)和聯(lián)想。俄漢語言中存在~些成語,不僅在意義上相同,而且承載這些成語的形象也相同:K觸1朋BMopP一滄海一粟KaIDIMBpotRe6paTb——滴酒不沾3mbK棖CBOH珊Tbn觚bueB——了如指掌rpoMcpeⅡlIflcHoroHe6a——晴天霹靂K積H西OOT3㈨H——天壤之別KaKpM6

5、aBBoⅡr如魚得水這類完全(或基本)對(duì)等的成語中,有的民族文化語義不明顯,如rpoM叩哪fHcIIor0He6a與“晴天霹靂”,基本上都沒有民族文化內(nèi)涵。而在髓“pm6aBB0丑e與“如魚得水”中,俄語成語沒有文化內(nèi)涵,漢語成語則有一段典故,來源于《三國(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》:“孤之有孔明.猶魚之有水也?!北M管如此.由于該類成語被長(zhǎng)期使用,人們已不再關(guān)心其來源,使之成為普通用語,與文化內(nèi)涵缺失的成語沒有太大差異??傊耆珜?duì)等的俄漢成語由以下因素造成:1.俄漢兩個(gè)民族的思維共性,體現(xiàn)了民族文化語義的國(guó)際性意義;2兩民族間的相互借鑒;3.本來帶有文化語義的成語在長(zhǎng)期

6、使用中“消磨”了文化成分。3從部分對(duì)等的俄漢成語看民族文化俄漢中存在相當(dāng)數(shù)量的成語,它們表達(dá)的意義基本相同,但采用了不同的形象載體,這些不同的形象反映了不同的民族文化:K揀rp“HⅡo曲eⅡoⅪ‘酗——雨后春筍Rro皿Mo邛oroⅡo朋——一丘之貉Ⅱo糊bⅡh盯K缸髓醒叩r——傾盆大雨H盯ⅡMm6∞or瑚——無風(fēng)不起浪rop3poa唧aamⅡ皿——虎頭蛇尾cHⅡmⅢxc町38yxcTym衄——腳踏兩只船理解部分對(duì)等的俄漢成語語義的關(guān)鍵在喻體上。喻體在成語中是操該語種民族社會(huì)生活的綜合反映。眾所周知,俄羅斯森林面積非常廣闊,俄羅斯人的生活與森林緊密相連。rpH6M是

7、森林增與俄筍斯人的美昧食物。大雨過后,森林里到處生長(zhǎng)的蘑菇一定給俄羅斯人帶去欣喜的感受,于是他們使用pac丌I,K“rpH6MⅡ0饑eⅡo酗A的成語來比喻事物的蓬勃發(fā)展,使該成語帶上了鮮明的民族性。而漢語相應(yīng)的成語是“雨后春筍”,因?yàn)橹袊?guó)盛產(chǎn)竹子,竹子與中國(guó)幾千年的歷史、文化和生活習(xí)俗息息相關(guān),漢語中根據(jù)春雨過后,幼筍破土而出的景象,產(chǎn)生了與俄語在形象上不同,但喻體相同的成語。耵oⅡNo朋oroⅡo曲(一路貨色)與“一丘之貉”同樣蔑視地比喻行為觀點(diǎn)屬于一類的人。但俄語使用了有俄羅斯鮮明文化特色的Rm皿a(如(06印anHroⅡM、flFO刪M刪、BapeI眥蚰Ar

8、0Ⅱ等),

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。