資源描述:
《楊伯峻《論語譯注》注釋方法與注釋原則》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、精選公文范文管理資料楊伯峻《論語譯注》注釋方法與注釋原則[鍵入文字][鍵入文字][鍵入文字]精選公文范文管理資料楊伯峻《論語譯注》注釋方法與注釋原則[鍵入文字][鍵入文字][鍵入文字]精選公文范文管理資料楊伯峻《論語譯注》注釋方法與注釋原則[鍵入文字][鍵入文字][鍵入文字]精選公文范文管理資料 儒家經(jīng)典經(jīng)久不衰、永恒流淌的生命力,固然與其自身巨大的政治、思想、倫理、文化價值密切相關(guān),無疑亦與其琳瑯滿目的注疏文本緊緊關(guān)聯(lián)。正是一代代博學(xué)鴻儒皓首窮經(jīng)、爬羅剔抉,不斷超越“時代的差異”,對接遠(yuǎn)古前賢的經(jīng)典原意,才使得儒家學(xué)術(shù)薪火相傳,生生不息。縱觀兩千多年的《論語》詮釋,大多籠罩在經(jīng)學(xué)視域,
2、落實(shí)到改制圖新和科舉仕進(jìn),催生出章句體、訓(xùn)詁體、義疏體、集注體等文本形態(tài)。進(jìn)入二十世紀(jì),經(jīng)過辛亥革命和五四運(yùn)動的洗禮,末代皇帝被推翻了,漫長的封建統(tǒng)治結(jié)束了,文言的正統(tǒng)地位亦被白話所取代,《論語》的注疏目標(biāo)、方法、語體等必須做出與時俱進(jìn)的調(diào)適和改進(jìn)?! ∶鎸σ粋€新的時代,楊伯峻敏銳地發(fā)現(xiàn)時代的變化、制度的新生、語體的轉(zhuǎn)變,傳統(tǒng)學(xué)術(shù)無疑需要作出適應(yīng)時代發(fā)展的嬗變和轉(zhuǎn)型。從古籍整理及文化傳承的高度,他以《論語譯注》為切入口,實(shí)踐著他的學(xué)術(shù)追求和文化理想,將“普及和提高”作為《論語譯注》的著述目標(biāo),大膽探索,打破常規(guī),構(gòu)建了適應(yīng)時代發(fā)展的新穎框架與圖式。楊伯峻《論語譯注·例言》第一條云“:在本書
3、中,著者的企圖是:幫助一般讀者比較容易而正確地讀懂《論語》,并給有志深入研究的人提供若干線索。同時,有許多讀者想藉自學(xué)的方式提高閱讀古書的能力,本書也能起一些階梯作用?!睏畈墩撜Z譯注》之主體無疑是譯文和注釋,且主體中的注釋部分又起著舉足輕重的作用,因?yàn)樽⑨屩苯訛榉g服務(wù),決定著翻譯的質(zhì)量和水平。面對嶄新的語體、語境,楊氏緊緊圍繞普及與提高的著述目標(biāo),突破兩千多年的注疏傳統(tǒng),積極探索適應(yīng)建國后譯注體文本形態(tài)的注釋方法,形成了獨(dú)特的注疏特點(diǎn)?! ∫弧 畈墩撜Z譯注》自覺改進(jìn)傳統(tǒng)注釋方法?! 〗?jīng)學(xué)文本不同于文學(xué)文本。二者在文本形態(tài)、文本內(nèi)容、文本價值、詮釋目的等方面不同的特點(diǎn),決定其不同
4、的詮釋手段和詮釋方法。兩千多年的經(jīng)學(xué)詮釋實(shí)踐,鑄造了經(jīng)學(xué)文本獨(dú)具個性的詮釋方法。楊氏之注釋在基本沿用傳統(tǒng)注釋方法時并不墨守僵化,能夠自覺結(jié)合時代特點(diǎn)予以超越和突破?! 〗?jīng)內(nèi)互證。楊氏對《論語》文本了然于心,注經(jīng)時能夠在經(jīng)內(nèi)左右逢源,信手拈來。如《為政篇》第10章“視其所以,察其所由……”,注“所由”時云:“‘由’,‘由此行’的意思。《學(xué)而篇第一》的‘小大由之’,《雍也篇第六》的‘行不由徑’,《泰伯篇第八》的‘民可使由之’的’由’都如此解。‘所由’是指所從由的道路,因此我用方式方法來譯述。”又如《里仁篇》第26章“子游曰:事君數(shù),斯辱矣”,注“數(shù)”時云:“密,屢屢。這里依上下文意譯為‘煩瑣’
5、。《顏淵篇第十二》說‘:子貢問友。子曰:忠告而善道之,不可則止,無自辱焉?!舱沁@個道理。”再如《衛(wèi)靈公篇》第28章“子曰:‘眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉?!弊⑨尅氨夭煅伞睍r云“:《子路篇》有這樣一段:子貢問曰‘:鄉(xiāng)人皆好之,何如?’子曰:‘未可也?!痆鍵入文字][鍵入文字][鍵入文字]精選公文范文管理資料 ‘鄉(xiāng)人皆惡之,何如!’子曰‘:未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之。’可以和這段話互相發(fā)明?!薄 〗?jīng)內(nèi)互證,不但可以在理解經(jīng)義時舉一反三,互相發(fā)明,還可以為更直接透徹地理解經(jīng)義提供支撐與佐證,增強(qiáng)說服力和可信性?! ∫越?jīng)證經(jīng)。楊氏在經(jīng)內(nèi)互證時,還大量運(yùn)用以他經(jīng)證本經(jīng)的方法。
6、如《為政篇》第3章“子曰‘:道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。’”注“格”時云“:這個字的意義本來很多,在這里有把它解為‘來’的,也有解為‘至’的,還有解為‘正’的,更有寫作‘恪’,解為‘敬’的。這些不同的講解都未必符合孔子原意?!抖Y記·緇衣篇》‘:夫民,教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心?!@話可以看作孔子此言的最早注釋,較為可信?!弊⑨尅稙檎返?章“色難”時曰“:這句話有兩說,一說是兒子侍奉父母時的容色?!抖Y記·祭義篇》說‘:孝子之有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容?!痆鍵入文字][鍵入文字][鍵入文字]精選
7、公文范文管理資料可以做這兩個字的注腳。另一說是侍奉父母的容色,后漢的經(jīng)學(xué)家包咸、馬融都如此說。但是,若原意是如此的話,應(yīng)該說為‘侍色為難’,不該簡單地說為‘色難’,因之我不采取?!薄独锶势返?5章注釋“子曰‘:德不孤,必有鄰’”時曰“:《易·系辭上》說:‘方以類聚,物以群分?!帧肚の难浴氛f‘:子曰:同聲相應(yīng),同氣相求?!@都可以作為‘德不孤’的解釋?!币越?jīng)證經(jīng),充分說明了儒家原典的相互關(guān)聯(lián),增強(qiáng)了經(jīng)義的權(quán)威性。值得