資源描述:
《c-etranslationoftourismtextundertheguidanceoffunctionaltranslationtheory畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、畢業(yè)論文題目:C-ETranslationofTourismTextundertheGuidanceofFunctionalTranslationTheory學(xué)院:外國語學(xué)院專業(yè):英語姓名:袁嬋媛學(xué)號:141211124指導(dǎo)老師:董召鋒完成時間:2013年6月10日C-ETRANSLATIONOFTOURISMTEXTUNDERTHEGUIDANCEOFFUNCTIONALTRANSLATIONTHEORYByYuanChanyuanAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequire
2、mentsfortheDegreeofBachelorofArtsinEnglishUndertheSupervisionofProfessorDongZhaofengHenanUniversityofUrbanConstructionJUNE2013摘要出現(xiàn)在20世紀(jì)70年代德國功能翻譯理論從傳統(tǒng)角度上對語言格式的翻譯有了重大突破,并把翻譯解釋為有意行為。作為一個重大突破及對傳統(tǒng)翻譯理論的補充,德國功能翻譯理論在翻譯理論領(lǐng)域提供了一個全新的研究視角。隨著2008年北京奧運會和2010年上海世博會的成功舉辦,越來越多的外國朋友想
3、要了解中國。然而,旅游作為一個他國學(xué)習(xí)和了解中國的重要窗口,在中英文翻譯的過程中還依然存在著一些問題。這對中國的國際形象帶來了嚴(yán)重且負(fù)面的影響,甚至?xí)`導(dǎo)外國友人對中國的誤解。此篇論文旨在說明旅游文本翻譯的重要性及技巧策略。它不僅為旅游文本翻譯提供了理論參考,還豐富了功能翻譯理論的實踐應(yīng)用。另外,它也讓語言研究者從新的角度進行翻譯的研究。關(guān)鍵詞:德國功能翻譯理論;旅游文本;翻譯策略AbstractEmergingin1970s’,theGermanFunctionalTranslationTheoryhasmadeabreakt
4、hroughinthetraditionalperspectiveoftheequivalenceoflinguisticformsanddefinedtranslationasadeliberatebehavior.Asagreatbreakthroughandsupplementtothetraditionalequivalencetheory,ithasofferedanewperspectivefortheresearchontranslationtheory.WiththesuccessfulstagingofBeij
5、ingOlympicsandtheOpeningof2010worldExpositioninShanghai,moreandmoreforeignfriendswanttoknowChina.However,asanimportantwindowwhichothercountriescanlearnaboutChinathroughthetourismtexts,therearestillmoremistakesontheC-Etranslationofthem.Thismayharmtheinternationalimage
6、ofChina,evenleadtoamisunderstandingaboutChinafromforeigners.Thisthesispointsouttheimportanceoftranslationoftourismtexts.Itcannotonlyprovideatheoreticalreferenceforthetranslationoftourismtexts,butalsoenrichthepracticalapplicationofFunctionalTranslationTheory,besidesit
7、alsoprovidesanewperspectiveforlinguisticresearchesintranslationpractice.Keywords:FunctionalTranslationTheory;TourismText;TranslationPrinciplesandSkillsContents1.Introduction12.TranslationofTourismTextundertheGuidanceofFunctionalTranslationTheory32.1AnOverviewofFuncti
8、onalTranslationTheory32.1.1Definition32.1.2ReissandHerTextTypology32.1.3VermeerandSkoposTheory32.1.4NordandHerLoyaltyRule42.1.5TheP