資源描述:
《比較文學講義:郭沫若與海涅》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、郭沫若與海涅石燕京課程:中外文學比較教學目的和要求:了解郭沫若接受海涅的來龍去脈;比較分析郭沫若與海涅愛情詩的意境與意象。重點和難點:1、郭沫若與海涅詩歌中的愛情主題與死亡主題;2、如何理解郭沫若在接受海涅過程中的誤讀現(xiàn)象?教學方法:課堂講授和討論結(jié)合,多媒體課件輔助。教學過程:一、海涅簡介亨利?!ずD℉einrichHeine,1797~1856),19世紀德國杰出詩人、政論家和思想家,德國革命民主主義者的主要代表。早期代表作:《詩歌集》,其中包括《青春的煩惱》、《抒情插曲》、《還鄉(xiāng)曲》、《哈爾茨山游記插曲》和《北海》。另有《游記集》和1卷《游記集補遺》
2、出版。1830年法國七月革命爆發(fā)后海涅去巴黎,在那兒結(jié)識了大仲馬、貝朗瑞、喬治.桑、巴爾扎克、雨果等法國作家,以及李斯特、肖邦等音樂家。這時期他寫了《論德國宗教和的歷史》(1835)和《論浪漫派》(1836)兩本著作。1843年底,與馬克思在巴黎結(jié)識。他的詩歌創(chuàng)作在這時期達到了新的高峰,1844年他發(fā)表了《新詩集》,其中包括一部分以“時代的詩”命名的政治詩和長詩《德國,一個冬天的童話》(1844)。這些詩歌在思想內(nèi)容和藝術(shù)兩方面都取得很高的成就,成為1848年革命前夕時代的最強音。海涅晚年忍受癱瘓的痛苦,堅持以口授的方式創(chuàng)作了許多優(yōu)秀詩篇,其中包括《羅曼采羅
3、》(1851)、《1853至1854年詩集》和一些遺詩。這些詩歌大都充滿革命樂觀主義精神。1856年2月17日,海涅在巴黎逝世,葬于蒙馬特公墓。二、郭沫若與海涅比較分析郭沫若新詩的發(fā)端,與三個外國人有著密不可分的關(guān)系:泰戈爾、海涅、安娜(佐藤富子)。如果說“東方詩圣”——泰戈爾是引領(lǐng)郭沫若初試新詩的第一位啟蒙先生;那么,“西方夜鶯”——13海涅便是吸引他吟唱青春戀情組詩的第二位外國詩人;而“東瀛初戀”——安娜則是激發(fā)他詩心詩興的靈感源泉。郭沫若以下三段自述把他閱讀、接受、感戀三者的前后經(jīng)過講得很明白:“順序說來,我那時最先讀著泰戈爾,其次是海涅,第三是惠特曼
4、,第四是雪萊,第五是歌德……的東西?!惫簦骸对娮髡劇?,1936年4月4日,載《現(xiàn)世界》1936年8月創(chuàng)刊號。“在和安娜戀愛以后,另外還有一位影響著我的詩人是德國的海涅,那時侯我所接近的自然只是他的戀愛詩。他的詩表示著豐富的人間性,比起泰戈爾的超人間性的來,我覺得更要近乎自然。這兩位詩人的詩,有一個時期我曾經(jīng)從事迻譯,尤其泰戈爾的詩我選譯了不少?!?。民七的秋間我已升進了福崗的九州醫(yī)學部,住在博多灣的海岸上。在那時作的《鷺鷥》、《新月與晴?!贰ⅰ洞撼睢返仍娒靼椎剡€在泰戈爾與海涅的影響之下?!惫簦骸段业淖髟娊?jīng)過》,《郭沫若論創(chuàng)作》,第202-203頁。上
5、海文藝出版社,1983年6月?!叭毡镜尼t(yī)學是傳授德國的衣缽的,凡在日本學醫(yī)的人必須學習德文。因此我在接觸泰戈爾之后不久,便又和海涅的詩接觸了。海涅的一些戀愛詩,雖然和泰戈爾的味道完全不同,但是一樣的清新,而更富有人間味。和這兩位詩人接觸之后,我自然受了不小的影響。在一六、一七、一八年間便摹仿他們,偶然地寫過一些口語形態(tài)的詩。象《死的誘惑》一詩便是在一九一八年的春間做的詩?!_@詩,日本人曾經(jīng)翻譯過它,或許是中國的口語詩被日本人翻譯的第一首。伯奇(鄭伯奇)和壽昌(田漢)告訴我,說廚川白村(1880-1923,日本文藝評論家,京大文學教授。)曾經(jīng)看見那譯詩,頗
6、為贊賞,以為沒想出中國的詩歌已經(jīng)有了這樣民主的氣息。”郭沫若:《鳧進文藝的新潮》,1945年5月8日,載《文哨》1945年1卷2期。首先,是什么原因使原本對印度的泰戈爾——東方諾貝爾獎第一得主——情有獨鐘的郭沫若,又“移情別戀”上了西方德國的海涅了呢?根據(jù)郭沫若以上自述,我們可以確定,當時至少有兩個原因使郭沫若與海涅在思想感情上產(chǎn)生了強烈共鳴:一是,海涅詩的“人間味”。在郭沫若看來,海涅的詩有著“豐富的人間性,比起泰戈爾的超人間性來,”“更要近乎自然”。雖然泰戈爾和海涅的詩,都讓郭沫若感到清新、雋永;但細細讀來,它們卻也有著明顯的區(qū)別。讀泰戈爾的詩時,常常會
7、讓郭沫若感到“一種恬靜的悲調(diào)”蕩漾在身之內(nèi)外;會讓他獨坐室隅、面壁流淚,沉浸在“涅槃的快樂”13及形而上的世界之中;讀海涅的詩,則讓他真切體驗著生命的律動、愛的苦惱、為伊消瘦為情死……之人間百味。海涅《歸鄉(xiāng)集》中的第十六首,是郭沫若尤為喜歡的,在1920年3月30日致宗白華的信中,他曾特意將自己五年前所譯此詩錄入:洋之水DasMeererglanzteweithinaus縹緲映斜陽;ImletatenAbendscheine;阿儂雙坐打漁房,WirsassenameinsamenFischerhaus,情默默,意凄涼。Wirsassenstummundall
8、eine.暮靄升,海潮漲,DerNebelstieg