資源描述:
《標(biāo)準(zhǔn)翻譯網(wǎng)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、標(biāo)準(zhǔn)翻譯網(wǎng)bzfyw010-85725110依據(jù)指南2003年至今35名5年以上翻譯經(jīng)驗的譯員科學(xué)完善的翻譯流程控制現(xiàn)有30/千字、暫缺60/千字國家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南?國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化司??二○○○年二月?目次??1?前言2?格式?3?用詞和用語?4?引用標(biāo)準(zhǔn)化中心附錄A:封面格式?附錄B:首頁格式?一、前言????為適應(yīng)我國加入世界貿(mào)易組織和我國對外開放的需要,我局從1997年起開始將一部分國家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文。在翻譯過程中,不少有關(guān)單位建議對翻譯的格式和通用用語進(jìn)行規(guī)范。為此,我司于
2、1999年初成立了《國家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》編制工作組,開始指南的起草工作。編制《國家標(biāo)準(zhǔn)英文英文版翻譯指南》的目的是:??1.?對國家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的格式進(jìn)行規(guī)范???2.?對國家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的語句和用詞進(jìn)行規(guī)范???3.?對與現(xiàn)行GB1.1及ISO/IEC導(dǎo)則要求有出入的老格式標(biāo)準(zhǔn)文本中有必要進(jìn)行調(diào)整的內(nèi)容進(jìn)行規(guī)范。????本指南適用于將我國國家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文文本的標(biāo)準(zhǔn)化中心??二、格式???2.1?等同/修改(等效)采用國際標(biāo)準(zhǔn)的國家標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)使用原英文版本,并符合ISO
3、/IEC指南21(1999版)的要求。???2.2?對于非等效采用國際標(biāo)準(zhǔn)的國家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時應(yīng)盡可能與原英文版本格式保持一致。???2.3?對于非采用國際標(biāo)準(zhǔn)的國家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時應(yīng)盡可能以相應(yīng)國際標(biāo)準(zhǔn)作為格式參考。??2.4?封面和首頁格式見附錄A和附錄B。??三、用詞和用語???3.1?封面?封面用語的英文表述???3.1.1?中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)???NationalStandardofthePeople’sRepublicofChina????3.1.2?國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布???I
4、ssuedbyChinaStateBureauofQualityandTechnicalSupervision????3.1.3?國家技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布??IssuedbyChinaStateBureauofTechnicalSupervision????3.1.4?國家標(biāo)準(zhǔn)局發(fā)布???IssuedbyChinaStateBureauofStandards????3.1.5?發(fā)布日期???Issuedate????3.1.6?實施日期???Implementationdate????3.1.7?等同
5、采用???IDT???3.1.8?修改(等效)采用????MOD???3.1.9?非等效采用???NEQ???3.2?目次?目次用語的英文表述??3.2.1?目次???contents??3.2.2?附錄??annex??3.2.3?參考文獻(xiàn)???bibliography???3.2.4?索引??index(es)???3.2.5?圖???figure(s)???3.2.6?表???table(s)???3.3?前言?前言部分用語的英文表述???3.3.1?前言??Foreword??3.3.2
6、?本國家標(biāo)準(zhǔn)等同采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):???ThisnationalstandardisidenticaltoIEC(ISO)××××????3.3.3?本國家標(biāo)準(zhǔn)修改(等效)采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):???ThisnationalstandardismodifiedinrelationtoIEC(ISO)××××????3.3.4?本國家標(biāo)準(zhǔn)非等效采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):???ThisnationalstandardisnotequivalenttoIEC(ISO
7、)××××????3.3.5?本國家標(biāo)準(zhǔn)附錄××××是標(biāo)準(zhǔn)的附錄(補充件)??Annex××××/Annexes××××ofthisnationalstandardis/arenormative????3.3.6?本國家標(biāo)準(zhǔn)附錄××××是提示的附錄(參考件)???Annex××××/annexes××××ofthisnationalstandardis/areinformative????3.3.7?本國家標(biāo)準(zhǔn)對先前版本技術(shù)內(nèi)容作了下述重要修改???Therehavebeensomesignif
8、icantchangesinthisnationalsstandardoveritspreviouseditioninthefollowingtechnicalaspects????3.3.8?本國家標(biāo)準(zhǔn)與所采用國際標(biāo)準(zhǔn)的主要技術(shù)差異???Themaintechnicaldifferencesbetweenthenationalstandardandtheinternationalstandardadopted????3.3.9?本國家標(biāo)準(zhǔn)從實施日期起代替××××??Thisnationalst