古文翻譯八法

古文翻譯八法

ID:20771931

大小:27.50 KB

頁數(shù):7頁

時間:2018-10-16

古文翻譯八法_第1頁
古文翻譯八法_第2頁
古文翻譯八法_第3頁
古文翻譯八法_第4頁
古文翻譯八法_第5頁
資源描述:

《古文翻譯八法》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在應用文檔-天天文庫。

1、古文翻譯八法  古文翻譯是對古漢語知識的綜合能力的訓練。近年來,在高考語文試卷上,加大了文言文的主觀題,體現(xiàn)著新的《語文教學大綱》中“掌握課文中常見的文言實詞、文言虛詞和文言句式,能理解詞句含義”的要求。如何做好文言文的翻譯呢?準確、明白、通順,符合現(xiàn)代漢語表述習慣,沒有語??;能體現(xiàn)原文的語言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動、富有表現(xiàn)力是文言文翻譯的標準。筆者根據(jù)教學實踐,總結(jié)出以下八種方法?! ∫?、加。即加字法。在單音節(jié)詞前或之后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語?! 我艄?jié)變雙音節(jié)。如:  1、前辟四窗,垣墻周庭?! ∽g文:前面開辟了四個窗子,障壁圍著院子?! ?、獨樂樂,與人樂樂

2、,孰樂?  譯文:獨自一個人欣賞音樂快樂,同別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?  同形異義詞取古義。如:子布、元表諸人各顧妻子。先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉。宣言曰:“我見相如,必辱之?!苯褚詫嵭V怂鶎⒅袊?,不過十五六萬,且久已疲。上述四例中,“妻子”,今義指男子的配偶,即愛人;古義為妻子和兒女?!敖^境”,今義指沒有出路的境地;古義為與外界隔絕的地方。“宣言”,今義是表示政見的公告或聲明;古義指公開揚言?!安贿^”,今義為轉(zhuǎn)折連詞,古義是不超過的意思?! 《?、減。對于“偏義復詞”,就是一個詞由兩個意義相近、相對或相反的語素構(gòu)成,其中一個語素表示意義,另

3、一個語素不表示意義,只作陪襯。翻譯時,要將“陪襯意”去掉。如:  但欲求死,不復顧利害。  陟罰臧否,不宜異同?! 円骨谧飨?,伶俜縈苦辛。  備盜之出入也?! ∈乐叙囸?,天之行也。  而山下皆石穴罅,不知其深淺?!  袄Α敝挥小昂Α钡囊馑迹瑳]有“罰”的意思;“異同”只有“異”的意思;“作息”只有“作”的意思;“出入”在課文中只有“入”的意思;“饑穰”只有“饑”的意思;  “深淺”只有“深”的意思?! 〈送?,有些詞語只有語法作用而沒有實在意義,如一些語氣詞、發(fā)語詞、助詞以及表敬稱或謙稱中沒有實在意義的詞,無法譯出,可刪去不譯?! ∪⒊?。古漢語中,倍數(shù)表達一般是在基數(shù)詞后

4、加“倍”字,如果是一倍則單用“倍”表示,“一”省略。如“故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之?!逼渲校笆薄拔濉焙笫 氨丁弊郑骸氨丁?,表示“一倍”?! 」艥h語中,如果還有并舉兩數(shù),那么就以其乘積表數(shù)了。如“三五之夜,明月半墻?!薄叭濉敝e為十五,“三五之夜”指陰歷每月十五的圓月之夜晚。同樣,“年方二八”,“二八”即十六歲的花季年齡?! ∷?、除。古漢語分數(shù)表達形式,絕大多數(shù)出現(xiàn)在表比較的語境中,結(jié)合語境來概括,有如下幾種類型?! ⊥晷褪?。如“秦地,天下三分之一。”“三分之一”的分數(shù)形式,從古代延續(xù)至今,已保留下來了。  簡略式。如“

5、蓋予所至,比好游者尚不能十一?!薄笆睘榉帜?,“一”為分子,“十一”即十分之一?! ∏度胧?。分母+“分”+“之”+分子。如“方今大王之眾不能十分吳楚之一?!薄安荒堋帧瘏浅弧奔床蛔銋浅氖种弧7帜福~+“之”+分子。如“大都不過三國之一”“三國之一”,即國都的三分之一。分母+“之”+分子。如“然民遭水旱疾疫而不幸者不過十之一二矣?!薄笆欢保础笆种弧敝痢笆种??! ∥濉⒘?。古代漢語中的各類專有名詞,人名、地名、朝代、官名、年號、度量衡單位和數(shù)量詞等不必翻譯,直接保留,只有不譯不明白時才翻譯出來;古今詞義一致的,也無須翻譯。如:  淳于髡一日而見七

6、人于宣王?! ?zhàn)于長勺。  南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中?! ∈讨?、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之?! 《涝昶咴?,發(fā)閭左適戍漁陽九百人?! ∈菤q谷一斛五十余萬錢?! ×Q。在語言的演變過程中,有些詞隨著事物的變化而變化,有些隨著舊事物的變化而變化、舊概念的消失而消失。有的可以按照一定語言習慣而靈活運用,即在特定的語境中,改變它的詞性,臨時活用一下。翻譯文言文時,對此要恰當選用現(xiàn)代漢語的詞匯將它們替換。主要注意以下幾種?! ⊥僮帧K鳛橐环N特殊的文言現(xiàn)象,是古人在書寫中用同音代替的辦法寫成的別字。翻譯時,要先找出本字與現(xiàn)代漢語構(gòu)成的通假?! 殚L者

7、折枝,語人曰:“我不能?!薄 〗裢跆铽C與此?! ∽淙粏栐唬骸疤煜聬汉醵ǎ俊薄 ≡槠?,施從良人之所從,遍國中無與立談者?! ∶Q說法改變。如:  負篋曳屣,行深山巨谷中。  迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門?! ∫压陕涓沽眩鬼毦蛿??! ∧坎荒軆梢暥??! ≡~類活用。  假舟楫者,非能水也,而絕江河?! 椘涞刂觯咂鋸]之人。  斫其正,養(yǎng)其旁條。  六王畢,四海一?! ∑?、移。文言里有幾種語序,和現(xiàn)代漢語里的相應句式的語序如果有所不同時,翻譯中要將文言語序移位。  主謂倒裝。如:  甚矣,汝之不惠。譯文:你太

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。