資源描述:
《國(guó)內(nèi)外生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要實(shí)證比較研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、國(guó)內(nèi)外生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要實(shí)證比較研究國(guó)內(nèi)外生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要實(shí)證比較研究國(guó)內(nèi)外生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要實(shí)證比較研究摘要是論文的核心濃縮,國(guó)內(nèi)編輯界及科研工作者、學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了大量細(xì)致的研究[1-4]。英文摘要作為國(guó)內(nèi)期刊與國(guó)際接軌的重要紐帶,越來(lái)越多地受到重視,開(kāi)展醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊英文摘要研究有利于我國(guó)國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊的國(guó)際化傳播與交流,有利于國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)科技人員借鑒與吸收西方發(fā)達(dá)國(guó)家的醫(yī)學(xué)科技信息,加強(qiáng)學(xué)術(shù)的溝通與交流,從而為提高醫(yī)療技術(shù)和科研水平創(chuàng)造有利條件。目前,國(guó)內(nèi)外期刊研究界對(duì)英文摘要的研究和討論呈現(xiàn)出不斷深入、趨于規(guī)范
2、、靈活運(yùn)用的幾個(gè)階段。從1982年國(guó)際生物期刊編輯委員會(huì)公布溫哥華格式,明確提出abstract,到1991年結(jié)構(gòu)式摘要被國(guó)際期刊編輯委員會(huì)正式列入,醫(yī)學(xué)論文摘要開(kāi)始廣泛采用結(jié)構(gòu)式摘要寫(xiě)作模式[5]。本文從生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要寫(xiě)作入手,采取調(diào)查統(tǒng)計(jì)的方法,基于生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要的結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等方面,對(duì)中外生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要進(jìn)行橫向比較,總結(jié)我國(guó)生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要的總體寫(xiě)作現(xiàn)狀,并從國(guó)內(nèi)外對(duì)比研究中,得出有益結(jié)論和建議,從而為更好地指導(dǎo)生物醫(yī)學(xué)期刊英文摘要寫(xiě)作、提高英文摘要寫(xiě)作水平和質(zhì)量、促進(jìn)國(guó)內(nèi)生物醫(yī)學(xué)期刊國(guó)際化接軌
3、和學(xué)術(shù)交流創(chuàng)造有利條件。一、研究方法根據(jù)研究對(duì)象的代表性、權(quán)威性、可比性等原則,以pubmed和中國(guó)知網(wǎng)收錄期刊作為研究對(duì)象,按比例各抽取了國(guó)內(nèi)外10種中英文期刊,其中5種國(guó)外醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊《TheNewEnglandJournalofMedicine》《GUT:aninternationalJournalofgastroenterologyandhepatology》《GIE:gastrointestinalendoscopy》《oncology:internationalJournalofcancerresearchand
4、treatment》《JACC:JournaloftheAmericancollegeofcardiology》和5種國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊《中國(guó)腫瘤臨床》《中華消化內(nèi)鏡雜志》《中華消化雜志》《中華心血管病雜志》《中華醫(yī)學(xué)雜志》作為研究對(duì)象,并隨機(jī)抽取了國(guó)外期刊中國(guó)學(xué)者發(fā)表的論文55篇,國(guó)內(nèi)期刊中國(guó)學(xué)者發(fā)表的論文50篇,采用對(duì)抽取論文英文摘要逐句標(biāo)注的方式,統(tǒng)計(jì)每篇英文摘要的結(jié)構(gòu)、句長(zhǎng)、時(shí)態(tài)、人稱(chēng)、語(yǔ)態(tài)等信息,進(jìn)行中外醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊英文摘要的橫向比較與分析。其中外文期刊在研究中分別標(biāo)注為A1、A2、A3、A4、A5,國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)類(lèi)科技
5、期刊標(biāo)注為D1、D2、D3、D4、D5。二、結(jié)果與分析通過(guò)統(tǒng)計(jì),我們分析了國(guó)外醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊英文摘要496句,國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)類(lèi)科技期刊英文摘要447句。對(duì)英文摘要的結(jié)構(gòu)、句長(zhǎng)、時(shí)態(tài)、人稱(chēng)、語(yǔ)態(tài)等信息進(jìn)行了全面統(tǒng)計(jì)和分析。(一)摘要結(jié)構(gòu)分析根據(jù)研究的內(nèi)容和方法,目前摘要的結(jié)構(gòu)大體可以分為結(jié)構(gòu)式摘要(structureabstract)和非結(jié)構(gòu)式摘要(non-structureabstract);指示性摘要(indicativeabstract)和報(bào)道性摘要(informationabstract)等。在國(guó)際《生物醫(yī)學(xué)期刊投稿的統(tǒng)一要求
6、》規(guī)定中,采用的是目的、方法、結(jié)果和結(jié)論的四層結(jié)構(gòu)式摘要。這種摘要的優(yōu)點(diǎn)在于層次清晰、篇幅短小簡(jiǎn)潔卻表達(dá)明確,便于在短時(shí)間內(nèi)把握論文內(nèi)容,利于查閱和交流。目前,絕大多數(shù)的生物醫(yī)學(xué)期刊都采用這種模式。在本次統(tǒng)計(jì)分析中,上述10種期刊基本采用了結(jié)構(gòu)式摘要模式,反映出結(jié)構(gòu)式摘要模式在生物醫(yī)學(xué)期刊摘要寫(xiě)作中的巨大優(yōu)勢(shì)。(二)字?jǐn)?shù)分析研究中對(duì)于樣本的字?jǐn)?shù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果表明:國(guó)內(nèi)期刊的摘要平均字?jǐn)?shù)為237字,平均句子數(shù)為句;國(guó)外期刊的摘要平均字?jǐn)?shù)為314字,平均句子數(shù)為句.比較而言,國(guó)外的生物醫(yī)學(xué)期刊摘要顯得更長(zhǎng),句子數(shù)沒(méi)有顯著的差
7、異,句式相對(duì)復(fù)雜些。主要由于國(guó)內(nèi)期刊英文摘要存在缺乏研究意義、研究背景的描述,同時(shí)各部分內(nèi)容的表達(dá)不連貫,因而句子較短;相比較而言,國(guó)外期刊比較重視背景、結(jié)果和研究意義的描述,摘要更長(zhǎng)、句式更復(fù)雜[6]。與國(guó)外生物醫(yī)學(xué)期刊摘要比較而言,國(guó)內(nèi)生物醫(yī)學(xué)論文英文摘要內(nèi)容上嚴(yán)重依賴(lài)中文摘要的簡(jiǎn)單翻譯,過(guò)于簡(jiǎn)單,不能反映論文的全貌和深度。(三)時(shí)態(tài)分析一般現(xiàn)在時(shí)多用于描述研究?jī)?nèi)容、結(jié)果和結(jié)論;一般過(guò)去時(shí)多用于描述論文撰寫(xiě)前的準(zhǔn)備工作,也可用于表示轉(zhuǎn)述已發(fā)表文獻(xiàn)的報(bào)導(dǎo)、討論和研究?jī)?nèi)容[7-8]。從樣本的時(shí)態(tài)統(tǒng)計(jì)分析中,我們發(fā)現(xiàn):國(guó)內(nèi)外生物
8、醫(yī)學(xué)期刊在時(shí)態(tài)上運(yùn)用情況大體相似,主要運(yùn)用一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí),而現(xiàn)在完成時(shí)、將來(lái)時(shí)等時(shí)態(tài)的運(yùn)用較少,只有在摘要中需要有這種表述時(shí)才使用。(見(jiàn)圖1和圖2,單位%)另外,根據(jù)國(guó)內(nèi)外生物醫(yī)學(xué)期刊的目的、方法、結(jié)果和結(jié)論的四層結(jié)構(gòu)式摘要模式,背景(background)一般采用一