資源描述:
《關(guān)于英語副語言在跨文化交際中的應用》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、關(guān)于英語副語言在跨文化交際中的應用論文摘要:社會語言學把伴隨語言交際過程的輔助表達行為稱為副語言行為。作為一種重要的非語言交際方式,副語言在非語言聲音、語空和功能性發(fā)聲上有顯著的差異性,解析這些差異性,恰當?shù)剡\用重讀、音調(diào)、停頓、延長語音、話輪轉(zhuǎn)接、功能性發(fā)聲等規(guī)律和技巧,以提高跨文化交際的能力和效果。論文關(guān)鍵詞:副語言;跨文化;文化差異;技巧副語言(Paralanguage)又稱為類語言或伴隨語言、輔助語言。副語言是人們在交際過程中,用來協(xié)助語言傳遞信息、表達情感、表明態(tài)度的非言語技巧的總稱。作為語言符號
2、的子系統(tǒng),副語言行為始終貫穿于言語交際過程,并且具有特殊的交際功能。跨文化交際(InterculturalCommunication)通常指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。副語言作為語言交流的輔助手段,在跨文化交際過程中,具有顯著的文化差異性。本文將從微觀層面解析副語言的文化差異性,闡述副語言在跨文化交際中傳達的話語意義和交際功能、副語言使用的規(guī)律和技巧,以提高英語學習者跨文化交際的能力。一、副語言分類語言學文獻中把副語言分為廣義和狹義兩種。狹義的副語言是
3、伴隨語言的某些聲音現(xiàn)象。曹合建將副語言分成個人音質(zhì)符號(voiceidentifiers)主要指由生理條件決定的個人聲音特征,由語音的非切分成分構(gòu)成,如一個人的音色、音速、音域、音延、節(jié)奏等,能反映個人的年齡、職業(yè)和社會地位等;語音修飾符號(vocalmodifiers)主要對語義起修飾作用,如笑聲、哭聲、打嗝、打哈欠等;語音區(qū)別符號(vocalcharactefi-zers)主要具有決定話語語義的作用,如聲音的響度、音高、音量、音速的變化以及對發(fā)音器官加以控制而產(chǎn)生的表示不悅、憤怒等情感因素;語音分隔符號
4、(vocalsegregates)主要是更深入、細致地反映說話人的意圖、心理狀態(tài)等,通常用“um”、“ah”、“tlh”和“嗯啊”、“嗯哼”一類的有聲符號;語音替代符號(vocalalternates)主要指那些較為準確地把特殊的言語意義表達出來的副語言行為,其作用是取代某些詞或話語。廣義的副語言不僅包括狹義的副語言的特征,而且包括非聲音特征,如體態(tài)語、客體語、環(huán)境語等。本文所討論的問題屬于狹義的范疇,即沒有固定語義的有聲行為,包括停頓和沉默。二、副語言在跨文化交際中差異性比較副語言作為非語言行為的重要組成
5、部分,在文化交際中必然反映一定的文化特性及民族特征,同時也在一定程度上表達了社會成員的習俗、習慣、思維方式和一定的區(qū)域差異性,是社會文化信息的內(nèi)在表達,比較分析跨文化交際中副語言使用的差異性,對于更好地理解和開展跨文化交際起著重要的作用。1.非語言聲音的差異非語言聲音是一種無固定語義卻可以傳遞交際信息的聲音,這類聲音不是分音節(jié)的語言,而是發(fā)出聲音的“副語言”。如談話的音量的控制,英語國家的人公開演講時可以開懷大笑,在輕松愉快的歡慶會上也會放聲大笑,但是在講課、私下交談或打電話時聲音卻比中國人低得多。另外,英
6、語國家的人講話一時想不出恰當?shù)谋磉_方式又不想終止發(fā)言時常常發(fā)出一種聲音分隔信號1111或unh,意思是“請稍候”。中國人常常用“這個、那個”來填補空白。英語國家的人感到冷時,會緊抱雙臂并發(fā)出bir聲音,中國人感到冷時所發(fā)出的咬緊牙關(guān)吸氣音,在英語國家卻表示為疼痛,尤其是燒傷疼痛。又如中國人在聽別人講話時常常發(fā)出mmlllm聲,表示在專心靜聽,英美國家的人卻會將這一聲音誤解為Okay!Okay!Iunderstand,Hurryupandfinishtalking!2.語空的差異語空就是指在運用常規(guī)語言進行交
7、流時所出現(xiàn)的話語停頓和沉默。把沉默納人副語言的范疇,實際上也是廣義的語言的一種,只不過是一種音量值為零的語言。中國人的“沉默”在跨文化交際中最容易引起文化沖突。英語國家的人感到很不習慣的是中國人經(jīng)常采取沉默的態(tài)度,如報告人不回答聽眾的問題;聽報告人只是靜靜地聽,不愛提問;交談中聽話人不以明確的聲音作出反應;在餐桌上只勸吃勸喝,交談卻不足。中國人將“沉默是金”作為信條,認為停頓和沉默既可以表示無言的贊許,也可以表達無聲的抗議;既可以是附和抗議的表示,也可以是決心已定的標志。3.功能性發(fā)聲的差異有些副語言研宄者
8、把功能性發(fā)聲又稱為“特征音”,屬于語音修飾符號范疇。在情緒和生理音的控制方面,英語國家的人非常注意合理地控制,如打哈欠聲、打噴噫聲、打嗝等,如無法控制,通常會表示抱歉。對于生理音的控制會更加嚴格,在他們認為,在他人面前發(fā)出生理聲音,是缺乏修養(yǎng)、失禮的表現(xiàn)。而中國人往往在這方面不是很在意,在他們看來,都是正常的生理現(xiàn)象,無法控制,也不必控制。又如對待吹口哨的問題,英美國家的人認為在熟悉的人面前吹口哨,尤其是男子對女