資源描述:
《中西兩種異質(zhì)文化沖突和融合下的產(chǎn)物——分析譚恩美長篇小說《接骨師之女》》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、中西兩種異質(zhì)文化沖突和融合下的產(chǎn)物一一分析譚恩美長篇小說《接骨師之女》【論文關(guān)鍵詞】譚恩美;《接骨師之女》;中國文化;美國文化【論文摘要】1989年以《喜福會》奠定美國暢銷書作家地位的華裔小說家譚恩關(guān)(AmyTan),代表著華裔文學(xué)發(fā)展歷史上的一個新的篇章。《接骨師之女》是譚恩美的第四部作品,小說仍然圍繞其代表性主題“母女關(guān)系”展開。相對于其前幾本小說,《接骨師之女》更為深入的體現(xiàn)了全球化的大環(huán)境下,中西兩種異質(zhì)文化的沖突和融合:當(dāng)傳統(tǒng)的中國文化價值觀受到挑戰(zhàn)和沖擊時,對抗和沖突并非最終的解決方法,溝通與融合才是消解分歧的最終渠道?!㈦灸棵绹A裔文學(xué)是當(dāng)代美國文壇上出現(xiàn)的
2、一朵奇葩。華裔作家的作品不僅受到書評家的賞識,而且深受美國不同族裔、年齡及文化教育背景的讀者的喜愛,銷售量連連創(chuàng)下可觀的業(yè)績。譚恩美(AmyTan,1952-)就是其中最有影響力的華裔作家之一。她憑借小說《喜福會》一舉成名。小說《接骨師之女》(TheBonesetter’sDaughter)完成于XX年,是其第四部力作?!都~約時報》書評人南茜?維拉德將此書比喻成“精雕細(xì)刻的象牙球,一層鏤空里面還有一層,如此層層不窮,構(gòu)造非常精巧”。小說以作者親自體驗移民社會中母女、姐妹之間由于代溝、文化背景和價值觀等不同而引起愛怨的復(fù)本感情為其創(chuàng)作基礎(chǔ),將中國傳統(tǒng)文化(東方母親)與美國文化
3、(西方女兒)完美地融為了一體:當(dāng)傳統(tǒng)的中國文化價值觀受到挑戰(zhàn)和沖擊時,對抗和沖突并非最終的解決方法,溝通與融合才是消解分歧的最終渠道。二、沖突《接骨師之女》敘述了美國一個華人移民家庭中三代女性之間錯綜復(fù)雜的母女關(guān)系。兩代母女之間的沖突不僅反映在語言與文化差異上,也表現(xiàn)在對對方身份的認(rèn)同上。1、語言上的沖突在《接骨師之女》中,在茹靈與寶姨的關(guān)系上,最大的矛盾是語言交流溝通的困難。寶姨在父權(quán)殘害下失去了聲音,無法與女兒茹靈正常交流。而語言的誤解也導(dǎo)致了茹靈和露絲母女之間的代際沉默。中國母親和美國女兒之間語言交流的障礙隨處可見。對茹靈來說,她生在中國長在中國,深受中國傳統(tǒng)文化和封
4、建思想的影響,而當(dāng)她遠度重洋來到美國,熟悉的母語就只能是遙遠的記憶,她只能講著一口結(jié)結(jié)巴巴的洋徑洪英語。她經(jīng)常覺得無法用英語表達自己的意思,需要露絲給她做翻譯。而露絲從在美國出生起,接受的就是地道的美國教育,崇尚自由和個人主義,說著一口地道的美式英語。母女間的沖突首先從對漢語和英語這兩種語言的態(tài)度上表現(xiàn)出來。露絲瞧不起母親說的鱉腳英語,對中文和書法更是不屑一顧。母親給她的關(guān)于自己身世的手稿她只看了幾頁,就因語言的障礙而就此作罷,再也沒有讀過。因此語言成為母女之間保持長期沉默的難以逾越的鴻溝。2、文化差異上的沖突露絲與母親〔亦與亞特)之間由文化差異引起的隔閡與摩擦在小說行文中
5、有很多體現(xiàn)。歸根結(jié)底,雙方交流的阻礙和鬧出的不愉快源于中美兩國的文化模式有很大差異。一些著名的人類學(xué)家、社會心理學(xué)家在研究文化時將文化劃分為不同的維度,這些文化維度可以用來幫助人們研究和認(rèn)識一種文化中主要的文化特征以及人們行為的特征。比如霍夫斯蒂德(Hofstede)、克拉克洪(Kluekhohns)和斯特羅德貝克(Strodtbeek)以及霍爾(Hal1)提出的一些文化維度一個體主義與群體主義、高低權(quán)力距離、不確定性回避、行動取向和高低語境傾向等等。這些學(xué)者研究后發(fā)現(xiàn)中國與美國在很多維度上差別巨大,比如在個體主義和集體主義,過去、現(xiàn)在和將來時間傾向,行動取向和高低語境方面
6、。這些巨大的差異使得不諳熟中國文化價值觀的美國女兒未能成功地游走于兩種文化間。中國文化講究內(nèi)斂與含蓄,感情不外露。中國人常把感情,如喜怒哀樂、愛憎等情感以及個人態(tài)度等當(dāng)作隱私,而對隱私采取的處理是采用自我節(jié)制(sell-reserve)的心理壓縮方式。他們常常把自己的真實感情和態(tài)度深深地埋在心里,不暴露出來,以適應(yīng)群體取向或達到社會和諧。例如,親友間的擁抱在美國人看來再平常不過了,但在這對母女身上卻無法實現(xiàn)。露絲幾乎從不跟母親擁抱。因為每當(dāng)她嘗試要擁抱茹靈,茹靈都如遭電襲一般渾身不自在。相反,在美國人看來屬于個人隱私不可侵犯的東西或空間,比如,子女的日記,個人的房間等等,在
7、中國父母看來是不應(yīng)該對家人特別是父母成為隱私的。美國的孩子在很小的時候就擁有自己的私人空間和物品,即便是父母也不能隨意打擾和觸摸。這其實是美國父母培養(yǎng)孩子獨立,自強和個體主義(Individualism)意識的方法。中國父母則把自己的子女當(dāng)成私有財產(chǎn)來看待,認(rèn)為子女不該對父母保有什么秘密。有秘密就意味著不能相互信任,不信任也就違背了集體主義原則。另外中國人非常注重長尊卑幼。子女對父母保留秘密是對長輩的不尊重。所以茹靈一直偷看女兒露絲的日記,并且每次都不敲門就徑直進人露絲的房間。具有集體主義傾向的中國人喜好群聚,特別