On C-E Translation Of Prompting Public Signs 論提示性公示語的英譯

On C-E Translation Of Prompting Public Signs 論提示性公示語的英譯

ID:234134

大小:160.50 KB

頁數(shù):37頁

時間:2017-07-11

On C-E Translation Of Prompting Public Signs  論提示性公示語的英譯_第1頁
On C-E Translation Of Prompting Public Signs  論提示性公示語的英譯_第2頁
On C-E Translation Of Prompting Public Signs  論提示性公示語的英譯_第3頁
On C-E Translation Of Prompting Public Signs  論提示性公示語的英譯_第4頁
On C-E Translation Of Prompting Public Signs  論提示性公示語的英譯_第5頁
資源描述:

《On C-E Translation Of Prompting Public Signs 論提示性公示語的英譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※2010屆學(xué)生畢業(yè)設(shè)計(論文)材料(四)學(xué)生畢業(yè)設(shè)計(論文)課題名稱論提示性公示語的英譯姓名學(xué)號060510306院、系、部湖南城市學(xué)院外語系專業(yè)英語指導(dǎo)教師2010年6月6日CONTENTSAbstract.....................................................……........…..........…….1Introduction...........................................

2、.......……........…....……...2Chapter1LiteratureReview......................................................51.1DefinitionofPromptingPublicSigns..……….……….51.2PriorStudiesofC-ETranslationofPromptingPublicSigns………………………….........................................6Cha

3、pter2LanguageFeaturesofPromptingPublicSigns..102.1Conciseness…………………………………..………....102.2CommonVocabulary……………………………………112.3AttractivenessandMarkedness…………………………112.4ConventionalExpressions………………………………122.5EuphemisticRepresentation……………………….……12Chapter3Principle

4、sofC-ETranslationofPromptingPublicSigns...........................................................................143.1Readability................................................................……143.2EconomicalWordEmployment.........................….......…16

5、3.3FunctionalEquivalence...……......……………………...173.4SituationalCoherence…………………….…………..…193.5ConformityinEmotionalEvocation…………..…...…...20Chapter4StrategiesforC-ETranslationofPromptingPublicSigns..................................................................

6、........224.1Borrowing.....................................................................…224.2Negation…...............................................…........………244.3Omission..………………..…..……….…........…………254.4Substituting…………………….……..………………264.5ZeroTranslat

7、ion....…..……….…….......…..…........…...28Conclusion.……........…………….......……........…....……..........30Notes.……........…....……….......……........…....……...............….32Bibliography…........…....……........…....……........…....……..…33Acknowledgements.....…………...

8、.....…………........………...34OnC-ETranslationOfPromptingPublicSignsAbstract:Asaspecifictextform,theapplicationofpublicsignshasalonghistoryandisincloseattachwithallaspectsofourli

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。