The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs 英語畢業(yè)論文

The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs 英語畢業(yè)論文

ID:235524

大?。?3.00 KB

頁數(shù):10頁

時間:2017-07-11

The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs  英語畢業(yè)論文_第1頁
The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs  英語畢業(yè)論文_第2頁
The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs  英語畢業(yè)論文_第3頁
The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs  英語畢業(yè)論文_第4頁
The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs  英語畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Proverbs 英語畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、TheCulturalDifferencesandTranslationofEnglishandChineseProverbsAbstract:EnglishandChineseproverbsareseasoningsofthelanguagewithpicturesqueimagesandculturalcharacteristics.Becauseofthedifferencesofnaturalgeographyenvironments,religiousbeliefs,habitsan

2、dcustoms,fablesandmyths,andculturesandarts,EnglishandChineseproverbsreflectthedistinctiveculturalfeaturesandinformation.ThispaperanalysestheculturaldifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsbasedoncontrastivelinguisticsanddiscussesthetranslationstra

3、tegiesofEnglishandChineseproverbsaccordingtonationalculturalcommonnessandindividualityfromtheorytopractice.Keywords:proverb;culturaldifference;translationstrategy1.IntroductionProverbsareshortsayingsoffolkwisdom—ofwell-knownfactsortruths—expressedsuc

4、cinctlyandinawaythatmakesthemeasytoremember.Thesefactsandtruthsoftenexpoundtheprofoundtruthsfromthesimplemattersindailylife.Theysumupdailyexperienceofpeopleandtellpeoplehowtoconductthemselvesinsociety.AsFrancisBaconlongagoobserved:“Thegenius,wit,ands

5、piritofanationarediscoveredinitsproverbs”.EnglishandChineseproverbsarewidelylovedandusedbypeopleandregardedasthecreamoftheEnglishandChineselanguagesandthegorgeoustreasuresofEnglishandChineseculturaltreasure-house.Theydeservetobecalledthenation’sspiri

6、tualvaluesandculturalheritage.But,withthedifferencesofgeography,history,religiousbeliefs,habitsandcustoms,EnglishandChineseproverbscarryondifferentnationalculturalfeaturesandinformation.Thereisanexample:“IsSusanbeautiful?”askedMrs.Taft.“Sheisanything

7、butbeautiful.”RepliedMr.Taft.“HowcouldoursillyJohnfallinlovewithsuchagirl?”Mrs.Taftwassurprised.“Whynot?‘Beautyliesinthelover’seyes’.Asthissayinggoes.”Mr.Taftansweredwithagentlesmile.Let’sseethetranslation:“蘇姍漂亮嗎?”塔夫脫太太問道。“一點(diǎn)也不漂亮。”塔夫脫先生答道。塔夫脫太太感到驚訝:“

8、我們的傻約翰怎么會去愛上這樣一個女孩子呢?”塔夫脫先生溫和地笑道:“有啥大驚小怪的?俗話說得好:情人眼里出西施?!盬henyoureadthetranslationoftheabovedialogue,whatisyourreactiontothesentence“情人眼里出西施”?Isitincorrespondencewiththeproverb“Beautyliesinlover’seyes?”“西施”wasabeautyinancientChina,andhowcoulditappear

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。