母語對二語習得的影響研究

母語對二語習得的影響研究

ID:25266902

大?。?5.00 KB

頁數(shù):8頁

時間:2018-11-19

母語對二語習得的影響研究_第1頁
母語對二語習得的影響研究_第2頁
母語對二語習得的影響研究_第3頁
母語對二語習得的影響研究_第4頁
母語對二語習得的影響研究_第5頁
資源描述:

《母語對二語習得的影響研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫。

1、母語對二語習得的影響研究劉敏慧(東北林業(yè)大學外國語學院)根據(jù)二語習得理論,母語是學生開展外語學習過程中不可或缺的基礎,二語習得除了基本的語言,還包括語言環(huán)境、語法習慣、語法思維,等等,當學習者不能完全掌握第二語言時,必然會利用自身的母語來實現(xiàn)二者之間的轉換,并且想要借助母語來完成第二語言的學習。如今,母語對二語習得的影響已經成為應用語言學領域一個重要的研究課題,引起了眾多專家和學者的重視。一母語習得與二語習得通常認為,本民族語言是人的母語,第二語言則是在母語以后獲得的另一種語言。在實際的研究活動中,應當將第二

2、語言和外語進行有效的區(qū)分,因為第二語言習得通常是在目標語語言環(huán)境中開展,而外語的學習則是在非目標語語言環(huán)境中開展。1習得與學習習得和學習是兩個不同的過程,習得的過程通常是利用母語完成知識與技能的獲得;而學習則是針對外語或者第二語言的學習過程,學習是一種有明顯目的性、有意識的短期的活動,而習得通常是無意識的、無目的性的,在目標語語言環(huán)境下自然而然形成的語言習慣和思維。所以說,習得與學習是兩個不同的概念,在學習的過程中可能會受到很多外部規(guī)則的約束,以及對個人學習行為的控制,所以學習過程的開展通常是以課堂教學環(huán)境為

3、基礎,而習得則不需要在特定的環(huán)境下開展,是一種自由的、不規(guī)則的活動,注重的是內容和意義,而非形式。2第一語言與第二語言第一語言與第二語言的相同之處在于,學習者首先應當具備語言習得的心理狀態(tài);并且要身處語言學習環(huán)境中,這里的語言學習環(huán)境包括課堂環(huán)境和社會環(huán)境;同時兩種語言的習得都要具備語音、單詞和語法三個重要因素,在此基礎上才能實現(xiàn)規(guī)律和文化的習得。第一語言與第二語言的不同之處在于,學習者的年齡跨度較大,通常第一語言習得的主要人群是兒童,而第二語言習得的主要人群則是成年人;兩種語言的習得過程也存在一定的差異,兒

4、童大多是在無意識的情況下,在第一語言的環(huán)境中獲得語言,并沒有經過系統(tǒng)的訓練。而成人進行第二語言習得時,則是有目的的、有針對性的進行訓練和學習;兩種語言的學習環(huán)境和模式也存在著一定的差異,第一語言沒有特定的學習環(huán)境,通常是自然而然的形成。第二語言習得則需要目標語語言環(huán)境,在正式的課堂學習環(huán)境下完成習得過程。二母語習得和第二語言習得理論1行為主義行為主義最早被美國心理學家沃森提出,他以行為主義心理學理論為依據(jù),對語言習得理論進行了深入的研究,認為語言行為帶有先天性的性質,是由一系列的活動對語言思維和邏輯形成的刺激

5、而形成的,所以刺激與反應是二語習得中緊密聯(lián)系的兩個重要環(huán)節(jié),而隨著刺激的激烈,反應的速度加快,采取的行為也隨著增強,這便形成了二語習得的行為主義理論基礎。當這種刺激與反應持續(xù)進行,并且逐漸形成規(guī)律,就最終形成了一種語言習慣,這種習慣帶有自發(fā)性,如果在外部環(huán)境不變的情況下,這種習慣是不會發(fā)生變化的。在這種理論研究基礎上,我們認為母語的習得過程與二語習得過程有著很大差異,母語習得不會受到其他因素的干擾,而在二語習得之前已經養(yǎng)成了母語的語言習慣,這對于二語習得必然會產生影響,2遷移理論遷移本是教育心理學中的術語,指

6、的是已經獲得的知識、技能對于新知識、新技能的學習所產生的影響。這種遷移產生的影響有積極的,稱之為正遷移,指的是對新知識和新技能有利的影響;也有消極的,稱之為負遷移,指的是由于原有的知識和技能對于新知識和技能學習帶來的副作用。這種遷移作用的影響在母語與二語習得的研究中十分常見,母語語言習慣遷移到二語習得的過程中也會形成正遷移和負遷移的作用,所以在二語習得過程中,要能夠揚長避短,發(fā)揮母語對二語習得的正遷移,克服母語對二語習得的負遷移。三母語對二語習得的影響1母語對二語習得的負遷移二語習得過程中受到母語習慣的干擾,

7、會在語音、詞匯等方面出現(xiàn)不同的錯誤,這些錯誤的存在就是母語對二語習得的負遷移作用的表現(xiàn)。第一,在語音方面的負遷移影響。漢語和英語屬于不同的語系,具有不同的文化背景,而且在發(fā)音上存在很大的差異,漢語的發(fā)音模式通常是單獨元音或者輔音+元音的方式,而英語發(fā)音則有元音、元音+輔音、輔音+元音、輔音+元音+輔音等多種形式,所以很多學生在學習英語時,總會受到母語發(fā)音習慣的影響,如cook/kuk/會被中國學生讀成/ku:k/。第二,在詞匯方面的負遷移影響。詞匯的形成與應用習慣與國家和民族的文化背景密切相關,來自不同地區(qū)的

8、人對于世界認知方式有很大的區(qū)別,所以在不同的語言體系中,無法找到完全對應的詞匯。漢語文化有幾千年的歷史,在漢語語言和英語語言中存在著很多看似對等,但實際意義卻有很大差異的詞匯。比如,英語詞組“AmericanDream”,在漢語語言中無法找到與之相對應的詞組,因為該詞組以美國的文化和歷史為背景;從另一方面來說,美國人也無法理解中國的“十二生肖”所蘊含的深刻意義,亦無法從英語體系中找到與之相對應的詞組

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。