大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討

大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討

ID:26787349

大?。?2.00 KB

頁數(shù):6頁

時(shí)間:2018-11-29

大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討  _第1頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討  _第2頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討  _第3頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討  _第4頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討  _第5頁
資源描述:

《大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討 》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討[摘要]翻譯學(xué)習(xí)策略是影響翻譯學(xué)習(xí)效果的一項(xiàng)重要因素,它解釋學(xué)生如何學(xué)習(xí)翻譯,促進(jìn)翻譯知識的自動(dòng)化。為了更好得發(fā)揮翻譯學(xué)習(xí)策略的效能,筆者根據(jù)大學(xué)外語翻譯教學(xué)的實(shí)際情況總結(jié)歸納了幾種既適合學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn)又有利于提高翻譯水平的翻譯學(xué)習(xí)策略?! 關(guān)鍵詞]大學(xué)外語;翻譯;學(xué)習(xí)策略  眾所周知,外語學(xué)習(xí)者在自身?xiàng)l件、學(xué)習(xí)環(huán)境、所付出的努力等大體相同的情況下,其學(xué)習(xí)效果卻有天壤之別。學(xué)習(xí)策略是影響學(xué)習(xí)效果的一項(xiàng)重要因素,可以說,對學(xué)習(xí)策略的研究不僅有助于解釋學(xué)生的個(gè)體差異,而且對外語的教與學(xué)及其理論建構(gòu)均有巨大的影響。  翻譯學(xué)習(xí)策略是指學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)所采取的總體思路和具

2、體方法,既包括直接作用于翻譯學(xué)習(xí)的特殊思路,也包括間接支持翻譯學(xué)習(xí)的一般思路和方法。毫無疑問,在翻譯學(xué)習(xí)過程中,無論是優(yōu)秀的學(xué)生還是其他的學(xué)生都有意識或下意識地選擇和使用了若干學(xué)習(xí)策略。然而,值得注意的是優(yōu)秀的學(xué)生往往選擇使用了一些與其他學(xué)生不同的學(xué)習(xí)策略,是什么因素制約著學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)策略的選擇和使用呢?影響學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)策略的選擇和使用的因素有以下六個(gè)方面:①學(xué)習(xí)者的目標(biāo)語水平;②學(xué)習(xí)者的文化背景;③學(xué)習(xí)者的個(gè)人特征;④目標(biāo)語學(xué)習(xí)環(huán)境;⑤學(xué)習(xí)策略觀念;⑥目標(biāo)語學(xué)習(xí)時(shí)間。這些因素互相依存、互相關(guān)聯(lián),共同構(gòu)成影響策略運(yùn)用的因素,從而影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成績。因此,教師應(yīng)從這些因素著手,增強(qiáng)學(xué)

3、生在這些方面的認(rèn)知意識。每個(gè)學(xué)生都具有不同的優(yōu)勢和弱點(diǎn),他們只有揚(yáng)長避短,選擇適合自己的學(xué)習(xí)策略,才能彌補(bǔ)自身的某些不足,獲得翻譯學(xué)習(xí)的成功?! 榱肆私鈱W(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)策略的使用情況,2006年10月筆者在本校2004級和2005級學(xué)生中進(jìn)行了問卷調(diào)查,發(fā)放150份問卷,回收136份問卷,有效問卷是127份。通過調(diào)查得出以下結(jié)論:①學(xué)生在翻譯中對翻譯學(xué)習(xí)策略的重要性認(rèn)識不夠,所采用的翻譯學(xué)習(xí)策略比較少;②在學(xué)生所用的策略中絕大多數(shù)是以語言學(xué)為基礎(chǔ)的,他們較少了解并使用以認(rèn)知心理學(xué)為基礎(chǔ)的翻譯學(xué)習(xí)策略。為了更好得發(fā)揮翻譯學(xué)習(xí)策略的效能,筆者結(jié)合大學(xué)外語翻譯教學(xué)的實(shí)際情況總結(jié)歸納了幾種既適

4、合學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn),又有利于提高翻譯水平的翻譯學(xué)習(xí)策略?! ?圖式策略  人一生下來就在同外部世界的交往過程中開始認(rèn)識周圍的人、物體、各種事件和各種情景,在大腦中形成不同的模式。這樣的認(rèn)知模式是圍繞不同的事物和情景形成的有序的知識系統(tǒng)。人們把這種知識系統(tǒng)稱為圖式,它是人的頭腦中關(guān)于外部世界的知識的組織形式,是人們賴以認(rèn)識和理解周圍事物的基礎(chǔ)[1]。圖式實(shí)際上是一些知識的片斷,它以相對獨(dú)立的形式保存在人的大腦記憶中,對言語的理解其實(shí)就是激活大腦中相應(yīng)的知識片斷的過程。如果面對的新信息在我們大腦中沒有現(xiàn)存的相類似的圖式,就會(huì)對理解產(chǎn)生負(fù)面影響。因此,我們需要將“圖式”引入翻譯學(xué)習(xí)策略研究,使譯

5、者能成功激活腦海中與文本相關(guān)的圖式以求得對原文的正確理解?! 》g時(shí),文本內(nèi)容可以激活譯者頭腦中相關(guān)的圖式,這有助于譯者預(yù)測文本下一步可能出現(xiàn)的情景。翻譯時(shí)如缺乏背景知識或不能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用背景知識,既不能成功地激活圖式,理解就會(huì)受到嚴(yán)重的影響,所以譯者在對原文的理解過程中應(yīng)成功激活腦海中與文本相關(guān)的圖式,以求得對原文的正確理解。教師可以給學(xué)生提供一些需要激活圖式才能正確理解的語言材料,然后根據(jù)這些材料進(jìn)行翻譯。應(yīng)用圖式策略時(shí),有兩個(gè)值得注意的問題:一是翻譯中常常出現(xiàn)圖式應(yīng)用錯(cuò)誤的情況,尤其是文字表達(dá)比較含蓄的時(shí)候;二是學(xué)生所擁有的認(rèn)知圖式并不一定都是對事物的正確反映,或者都已經(jīng)完善。因此

6、,教學(xué)中,教師既要幫助學(xué)生記憶語言形式及其功能,又要幫助他們調(diào)動(dòng)相關(guān)圖式,正確運(yùn)用技巧彌補(bǔ)在字面上沒有表達(dá)的意義,還要幫助他們修正或充實(shí)對事物的認(rèn)知圖式。  2推理策略  推理是從已知的或假設(shè)的事實(shí)中引出結(jié)論,它可以作為一個(gè)相對獨(dú)立的思維活動(dòng)出現(xiàn),經(jīng)常參與許多其他的認(rèn)知活動(dòng)[2]。推理是文本結(jié)構(gòu)的內(nèi)在特征,不是譯者憑借想象所作出的隨意行為,翻譯時(shí)有些文本需借助推理才能達(dá)到正確理解。翻譯時(shí)人們在看到文本的內(nèi)容后,往往會(huì)根據(jù)已有的知識經(jīng)驗(yàn)做出一系列推理,這些推理為譯者提供了額外的信息,把文本中的所有內(nèi)容都聯(lián)系起來,使人能充分理解每一個(gè)句子。翻譯時(shí)采用推理策略可以增加信息,把握事物之間的聯(lián)系

7、,促進(jìn)言語的理解。教師要有意識地給學(xué)生介紹一些常用的推理技巧,如從文本的整體結(jié)構(gòu)進(jìn)行推理,從作者的暗示及上下文線索進(jìn)行推理;根據(jù)邏輯指示詞進(jìn)行推理;利用文本中的解釋和定義對某些詞句進(jìn)行推理,上述這些推理理解技巧一定要和正確地識別語言結(jié)構(gòu)內(nèi)容緊密結(jié)合起來,否則這種推理就成了脫離文本的主觀猜測。  3猜詞策略  學(xué)生的概念能力在翻譯中起重要作用。所謂概念能力是指在理解原文過程中如何對語言文字的零星信息升華為概念的能力,是原文材料的感知輸入轉(zhuǎn)化為最佳

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。