關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目

關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目

ID:30782058

大?。?77.50 KB

頁(yè)數(shù):16頁(yè)

時(shí)間:2019-01-03

關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目_第1頁(yè)
關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目_第2頁(yè)
關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目_第3頁(yè)
關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目_第4頁(yè)
關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目_第5頁(yè)
資源描述:

《關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校mti初試參考書(shū)目》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、.關(guān)于南大翻譯碩士考研參考書(shū)目各名校MTI初試參考書(shū)目各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個(gè)專業(yè)的真題,方便大家準(zhǔn)備考研,希望給大家一定的幫助。2015綜合名校類MTI翻譯碩士初試參考書(shū)匯總南京大學(xué)除了翻譯學(xué),英美文學(xué),語(yǔ)言學(xué)給出了具體書(shū)目,南大翻譯碩士MTI范圍很模糊,個(gè)人覺(jué)得多看看英語(yǔ)文章就行了,想考MTi的話就可勁看英文就OK了,當(dāng)然也不要忘記母語(yǔ)啊。參考書(shū)目:國(guó)內(nèi)近年出版的用英語(yǔ)編寫(xiě)的高級(jí)英語(yǔ)閱讀、翻譯、寫(xiě)作教材,以及任何大學(xué)語(yǔ)文教材。說(shuō)白了就是沒(méi)有。個(gè)人總結(jié)了各名校參考書(shū)

2、目?jī)H供參考。近年來(lái)由于個(gè)別案例被放大,導(dǎo)致在擇校問(wèn)題上有不少誤傳,比如只能報(bào)考第一批次,只能報(bào)考211、985高校,再比如這個(gè)專業(yè)學(xué)費(fèi)高昂,等等。這些,我們手上是有幾乎全部院校的數(shù)據(jù)的,在此舉幾個(gè)簡(jiǎn)單的例子就足以說(shuō)明問(wèn)題:首先,批次只代表開(kāi)設(shè)時(shí)間長(zhǎng)短,沒(méi)有其他特殊含義,比如西南大學(xué)是第一批開(kāi)設(shè)的,川外卻是第二批,國(guó)際關(guān)系學(xué)院更是第三批才開(kāi)放。...第二,針對(duì)211、985,參評(píng)的多數(shù)都是理工類院校,比如MTI招生校中的華南理工,但MTI畢竟是個(gè)語(yǔ)言類專業(yè),一些非常不錯(cuò)的,比如北語(yǔ)比如廣外,既不是211也不是985。教學(xué)評(píng)估也是一樣的道理

3、,上海對(duì)外貿(mào)易大學(xué),不知道有多少人聽(tīng)說(shuō)過(guò)?不是211,不是985,強(qiáng)項(xiàng)是外語(yǔ)文學(xué)法學(xué)等專業(yè),教學(xué)評(píng)估排行也就30名的樣子,但是你知不知道世貿(mào)組織全球14個(gè)教席大學(xué)里,咱們國(guó)家唯一入選的就是它了?再比如,你知不知道復(fù)旦的教學(xué)評(píng)估居然是全國(guó)最后一名?各種原因,不足為外人道也??傊好km好,但是更多的代表的是一種科研能力,于語(yǔ)言這種重在應(yīng)用的學(xué)科沒(méi)有太多的含義。再次,關(guān)于學(xué)費(fèi)的問(wèn)題,這個(gè)要考慮學(xué)校的資源,建設(shè)的成本等問(wèn)題,比如13年北語(yǔ)的學(xué)費(fèi)是9千,外語(yǔ)相對(duì)較弱的北林卻是1萬(wàn)5,這就是新開(kāi)專業(yè)建設(shè)成本較高導(dǎo)致的,而同樣優(yōu)秀的廣外,學(xué)費(fèi)也是上

4、完,這就是資源成本了,每年的廣交會(huì)的翻譯基本都是廣外承擔(dān)的,學(xué)校讓學(xué)生去歷練,其實(shí)是淡了很大的風(fēng)險(xiǎn)的。____________________________________________________________北京大學(xué)1-《中式英語(yǔ)之鑒》Joan...Pinkham、姜桂華著,2000年,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。2-《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》莊繹傳著,2002年,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。3-《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》葉子南著,2001年,清華大學(xué)出版社。4-《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》羅進(jìn)德主編,2004年,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。5-《非

5、文學(xué)翻譯》,李長(zhǎng)栓著,2009年9月外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版。6-《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》,李長(zhǎng)栓著,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。北京林業(yè)大學(xué)1-《英漢翻譯入門(mén)》第二版,陳德彰編著,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2012年出版2-《中國(guó)文化概要》,陶嘉煒,北京大學(xué)出版社2009年出版3-《應(yīng)用文寫(xiě)作》郝立新,清華大學(xué)出版社2012年出版同濟(jì)大學(xué)1-《文體與翻譯》,劉宓慶,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,20072-《實(shí)用翻譯教程》,馮慶華,上海外語(yǔ)教育出版社,20073-《翻譯基礎(chǔ)》,劉宓慶,華東師范大學(xué)出版社,20084-《口譯教學(xué)指南》,塞萊斯科維奇等著,閆

6、素偉等譯,中國(guó)出版集團(tuán)中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,20015-《會(huì)議口譯解析》,ConferenceInterpretingExplained,Roderick,Jone,上海外語(yǔ)教育出版社,20086-《口譯:技巧與操練》,Interpretation:TechniquesandExercises,JamesNolan廈門(mén)大學(xué)1-《英漢翻譯教程》楊士焯,北京大學(xué)出版社,20062-ApproachestoTranslation,Newmark,P.,ShanghaiForeignLanguageEducationPress,20013-Da

7、nielGile,BasicConceptsandModelsforInterpreterandTranslatorTrainingAmsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,19954-《口譯理論與教學(xué)》劉和平,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,20055-《口譯教程》雷天放等,上海外語(yǔ)教育出版社,20066-《英譯漢教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006...中南大學(xué)1-《英漢—漢英應(yīng)用翻譯教程》,方夢(mèng)之編,上海外語(yǔ)教育出版社,2004年2-《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南編,清華大學(xué)出版社,200

8、8年3-《應(yīng)用文寫(xiě)作》,王首程主編,高等教育出版社,2009年四川大學(xué)1-《高級(jí)英語(yǔ)》》(修訂本)第1、2冊(cè)(重排版),張漢熙,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年2-《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,莊繹傳,外語(yǔ)教學(xué)與研

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。