中西方禮儀文化差異

中西方禮儀文化差異

ID:33434237

大?。?9.00 KB

頁數(shù):11頁

時間:2019-02-25

中西方禮儀文化差異_第1頁
中西方禮儀文化差異_第2頁
中西方禮儀文化差異_第3頁
中西方禮儀文化差異_第4頁
中西方禮儀文化差異_第5頁
資源描述:

《中西方禮儀文化差異》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、中西方禮儀文化的差異一:研究的背景禮儀是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語言工具,由于形成禮儀的重要根源——宗教信仰不同,使得世界上信仰不同宗教的的人民遵守著各自不同的禮儀。中國的禮儀,使于夏商周,盛于唐宋,經(jīng)過不斷的發(fā)展變化,逐漸形成體系。西方禮儀曾一直和中國遙相呼應(yīng),經(jīng)過中世紀的黑暗,迎來了文藝復興,并孕育著資本資本主義和現(xiàn)代文明,產(chǎn)生了現(xiàn)代科技和文化。在現(xiàn)代社會生活中,隨著經(jīng)濟于文化的發(fā)展,講究文明禮貌,注重禮儀禮節(jié),越來越成為人們的一種共識。講禮貌、懂禮儀,是一個國家和一個民族文明程度的標志,也是一個人道德水準和修養(yǎng)水平的體現(xiàn),

2、對于提高國民素質(zhì),改善人際關(guān)系,敗仗社會穩(wěn)定,促進社會進步和經(jīng)濟發(fā)展有著不可忽視的作用。二:研究的目的和意義中華各族人民共同創(chuàng)造的中華文明源遠流長,博大精深。在幾千年的風雨洗禮之下依然熠熠生輝。中國自古就是禮儀之邦,西方的禮儀和我國存在著諸多差異。在當前國際交往頻繁的形式下,不論是國內(nèi)接待外賓或出國訪問旅游,不論是將要留學或常駐國外工作都有必要學習一下西方的禮儀。禮儀、禮節(jié)、習俗是人類生活中帶有規(guī)范作用的文化現(xiàn)象,受到人們的普遍重視。禮儀文化在很大程度上反映一個國家或民族的歷史傳統(tǒng)、精神面貌和社會風尚。西方國家的禮儀文化在世界文化中

3、占有重要地位,它不僅構(gòu)成西方各國人民的社會生活要素,也越來越多流傳到世界各地。我國是文明古國、禮儀之邦,許多禮儀習俗于歐美國家有一定的相同性,共通性,當然也存在不少差異。在今天改革開放的形勢下,了解歐美國家的文明禮儀、熟悉他們的禮儀習俗,有利于我們開闊視野,遵守國際禮儀和確立的習慣做法,增進與各國人民的友誼。三:研究的時間安排1.2008年10月,邀請老師就本課題進行研究方法的指導;2.2008年10—11月,到圖書館和網(wǎng)站查閱有關(guān)中習禮儀文化差別的資料,掌握中西禮儀文化的差別;3.2008年11—2009年2月,走訪外教、涉外辦事

4、旅游人員、歸國留學生及華僑,掌握中西禮儀文化差異的真實資料;4.2009年3月,課題小組成員匯總資料,就其研究發(fā)表自己的看法,撰寫論報,與同學們分享研究成果,聽取師生們的評議;6.2009年5月,召開結(jié)題評議會。先課題組成員按總評項目進行自評,然后由老師為課題組成員和小組進行評價。四:研究的內(nèi)容1.中西問候禮儀的不同我們都知道,在迎接遠方來客時,我們通常都會道:“你一路上辛苦了!”來表示對人的安慰。可是,如果我們用“Iamafraidyoumusthaveatiringjourney.”這一語法正確的中式英文去迎接西方國家的客人時,

5、他們回覺得很不自然,因為這種場合他們使用的問候語是“Didyouhaveagoodtrip?”或“Didyouenjoyyourtrip”等這類令人愉快的語句。這讓我們明白:有些問候在中國是合乎禮節(jié)的,而在西方卻不被采用。當然,這種差別不單單只有這些。如果你問侯一個西方人說“Whereareyougoing?”或者說“Wherehaveyoubeen?”對西方人來說,這種打招呼方式他會想你再打聽他的私事,實在是太失禮了,會令對方感到突然、尷尬,甚至不快。因為西方人會把這種問候理解成一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,日

6、常打招呼他們只說一聲“Hello”,或按時間來分說聲“Goodmorning!”、“Goodafternoon”、“Goodeveing”就可以了。而英國人見面通常會以“Itisreallyaniceday.”再者,如果你說“Haveyouhadyourdinner.”他可能會認為你想邀請他與你共進晚餐。因此,和西方人相處時,你最好使用西方通常的問候方式。并且,許多美國人認為問候時鞠躬是一種很失體面的行為,他們往往會大聲地宣布“我不會向任何人鞠躬!”而在我國鞠躬則被視為一種尊重對方的問候方式。一般而言,它是我國人們相見時以行為代替語

7、言向?qū)Ψ絾柡?、致意的一種方式。稱謂方面,在我國,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以直呼其名。但在西方,直呼其名比在漢語里的范圍要廣得多,如你在向別人問好時,你可以說“Goodafternoon,Mr.Belmont”或“HiMr.Belmont.”在西方的家庭里,家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可以互稱姓名或昵稱。在家里可以直接叫爸爸媽媽的名字。而這種現(xiàn)象,在我國是不會發(fā)生的。在西方,對所有男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們國家也是不行的,必須要分清楚輩分,老幼關(guān)系,否則就會被認為不懂禮貌。同時,在中

8、西方語言中有多種不同的告別語。如,在和病人告別時,中國人常說“多喝點開水”、“多穿點衣服”、“早點休息”之類的話,表示對病人的關(guān)懷。但西方人絕不會說這些,因為這樣說會被認為有指手畫腳之嫌。但他們會說“多保重”或“希望你早日康復”等。這

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。