日本語外來語について

日本語外來語について

ID:33617826

大小:52.00 KB

頁數(shù):6頁

時(shí)間:2019-02-27

日本語外來語について_第1頁
日本語外來語について_第2頁
日本語外來語について_第3頁
日本語外來語について_第4頁
日本語外來語について_第5頁
資源描述:

《日本語外來語について》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、日本語外來語について[內(nèi)容提要]日本語の中に外來語が重要な地位を占めている。日本ほど外來語の多い國はない。明治維新以來、「和魂洋才」はもう日本立國の文化方針の一つになった。外來語もずっと日本語の中流とされて、日本人の文化視野を広くするだけでなく、日本に新しい観念、知識(shí)、物事をもたらした。更に、日本人の思惟方式に影響を與えた。それで、外來語は日本人の性格と密接に結(jié)びついている。 本文では外來語と日本人の関わりをいくつかの方面から少し論じている。本論の1は、外來語の歴史に関して述べたものである。主に外來語の由來、外來語の吸収からその歴史をもう一度振り返ってみる?!”菊摛危菠?、外來語の日本化に

2、対して述べたものである。発音の日本化、語形の日本化、意味の日本化及び文法の日本化その四つの方から簡単に述べる。本論の3はまとめ。はじめに日本語を選んで専門として習(xí)うことは、日本語と縁があるとずっと思っている。そして、その縁が私の一生とも結(jié)びついていると信じている。しかし、日本語を習(xí)うことはそんなに簡単なこととは言えない。熱情を注がないと、日本語との親切感がなかなか出てこない。それに、日本獨(dú)特の歴史で、日本人が複雑な性格を持っている。中國人のわれわれにとって、理解しにくいと思っている。今まで、先生たちから日本語の文法、日本文化、日本國家概況などの授業(yè)でいろいろ勉強(qiáng)して、日本と日本人のことも

3、だんだんに分るようになったが、日本人と付き合っている時(shí)はまだ笑い話が出てくる。私は、ここで日本語の外來語を少し分析していきたいと思う。私にだけでなく、皆様にも役立るなら、いいと思う。外來語に関する著作と資料はいっぱいあるので、私の研究方向を明らかにした。鶴見和子の『好奇心と日本人』(講談社、1975)によると、「外來語の多少は民族活力と生命力を象徴していて、外來文化を吸収するマークである?!工趣い?。日本の文化は古くから外來文化を取り入れる上で発展してきたのである。そして、吸収してきてから、そのまま使うのではなく、また消化して自分なりのものになった。だから、日本人の創(chuàng)造性もそこから見える。

4、ほかに、鈴木孝夫は外來語に対して、いろいろ研究した。彼の著作『ことばの人間學(xué)』と『日本語と外來語』によると、日本語の外來語の歴史と現(xiàn)狀がはっきり分かった。これから本論で少し説明しておる。本論一、來語の歴史(一)外來語の定義6本文の研究対象は日本語の外來語のことである。外來語と言うのは、外國の言葉を日本語の中に取り入れたものと言うことである。狹義で言うと①、日本語外來語とは、近代以前中國から入ってきた漢語以外の外來語彙であって、それに、歐米からの語彙を中心としている。古代中國からの漢語は外來語に含まれていない。しかし、近現(xiàn)代に中國から入ってきたのは外來語に見なされる。例えば、「マージャン」

5、(麻將)、「ギョーザ」(餃子)、「ラオチュー」(老酒)、「メンツ」(面子)など。和製外來語も外來語の一部分である。その定義について、日本小學(xué)館の『日本國語大辭典』にも次のように説明してくれた。言葉の中に、外國から吸収されてきて、もともとの形とあまり差なく使われる言葉は外來語である。広義で言うと②、外來語は外國語から吸収されてきて、國語「日本語」として使われる言葉である。そこから見ると、外來語は二つの特徴を持っている。一つはすべて外國語である。もう一つは日本語の中に取り入れて日本語として働いている。この點(diǎn)で言うと、漢語も外來語である。いずれにしても、漢語は日本固有の言葉―和語ではなく、中國

6、文化の影響からの産物である。しかし、漢語は外來語に屬するべきだが、実際は今の外來語に入れていないと學(xué)者が認(rèn)める③。何故かと言うと、まず漢語は歐米語より、早く日本に入ってきたのだ。日本人は古代から漢語のことを受け取って、その使いにもう慣れてきた。漢語もだんだん日本語の重要な部分になった。もし漢語を日本語から取り除いたら、民族言語と言われるものはどれほど殘っているのか。だから、漢語がなければ、日本語そのものにはならないと思う。一方、歐米語を主とする異類言語を消すと、日本語はまだ獨(dú)立性が持っている。ただ、言葉で表現(xiàn)する深さと言葉意味の広さは抑えられるしかない。漢語はもう日本語の親族メンバーにな

7、って、異族ではない。(二)外來語の吸収1、外來語の由來 約二千年前の日本には、文字がなく、話し言葉だけある。約西暦紀(jì)元一世紀(jì)(漢の時(shí)代)に、中國漢字は日本に入り始めた。紀(jì)元八世紀(jì)末-平安時(shí)代の後、日本は全面的に中國文化を吸収するようになった。その時(shí)、仏教が中國に普及してきた。インドの仏教も中國文化と共に日本に入ってきた。仏教文化は漢字と梵語④の形式で日本の語彙に入って、特殊な外來語になった。 日本が開國してから、フランス、ドイツ、イ

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。