資源描述:
《回鶻文《金光明最勝王經(jīng)》對譯同義詞研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、摘要回鶻文(Uighurscript)是我國維吾爾族在公元九至十五世紀(jì)使用的用來書寫記錄回鶻語的文字?;佞X(回紇)是今天維吾爾族和裕固族的祖先,是中國史籍上對維吾爾族的稱謂。十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初以來,隨著世界各國考古隊(duì)先后進(jìn)入新疆和我國西北地區(qū),他們在新疆和甘肅敦煌等地進(jìn)行考古發(fā)掘,發(fā)現(xiàn)了一批用回鶻文寫成的各種內(nèi)容的文獻(xiàn),其中尤以佛教內(nèi)容為多。歷史上,回鶻人曾信仰過摩尼教、佛教、景教、伊斯蘭教等宗教。其中佛教是對回鶻人歷史影響最大的宗教之一。佛教作為一個(gè)外來文化傳入回鶻,經(jīng)過與回鶻本土文化的磨合、吸納、最終融合為一,成為回鶻文化的重要組成部分?;佞X文《金光明
2、經(jīng)》譯白唐代義凈的漢文譯作?;佞X文譯文有其諸多民族語特點(diǎn),同義詞的使用即是其顯著的一個(gè)特征。它對于原文的理解、譯文的準(zhǔn)確、達(dá)意以及語言的豐富多彩起到十分重要的作用。本研究基于吐爾遜·阿尤甫和買提熱衣木以拉德洛夫,馬洛夫鉛字本為底本,參考國內(nèi)外已有的研究成果,整理出版的《回鶻文<金光明經(jīng)>》現(xiàn)代維吾爾語譯本與唐義凈漢文譯本進(jìn)行對比,主要采用描寫語言學(xué)、漢一回鶻語對比語言學(xué)和漢一回鶻語翻譯的方法研究回鶻文《金光明經(jīng)》的對譯同義詞。本文以五個(gè)部分探討回鶻文《金光明經(jīng)》的對譯同義詞:第一部分:緒論介紹回鶻文《金光明經(jīng)》及譯者勝光法師、論文的學(xué)術(shù)價(jià)值、相關(guān)研究動(dòng)態(tài)、主
3、要研究方法等。第二部分:回鶻文《金光明經(jīng)》對譯同義詞研究的幾個(gè)基本問題,內(nèi)容包括:同義詞的界定、回鶻文《金光明經(jīng)》對譯同義詞研究的幾點(diǎn)說明、研究文獻(xiàn)說明。第三部分:回鶻文《金光明經(jīng)》對譯同義詞的結(jié)構(gòu)類型從同義詞的詞根同義詞,詞干同義詞和合成詞同義詞等幾個(gè)方面對譯文同義詞的結(jié)構(gòu)類型進(jìn)行研究。第四部分:回鶻文《金光明經(jīng)》的對譯同義詞,分析研究譯文中出現(xiàn)的lO種翻譯方法。第五部分:結(jié)論從對譯同義詞的結(jié)構(gòu)類型、構(gòu)詞特點(diǎn)、同義詞翻譯方法方面就本文研究作出總結(jié)。回鶻文的譯者采用增譯同義詞的翻譯方法時(shí),在運(yùn)用詞的結(jié)構(gòu)類型構(gòu)造新詞過程中,采用了詞根同義詞、詞干同義詞和合成詞
4、同義詞等構(gòu)詞手段,有時(shí)還采用了借詞甚至否定形式手段構(gòu)成同義詞。譯文中既有同義同形的單純詞,也有同義不同形單純詞,還有同義不同形的復(fù)合詞等形式,這種同義多形構(gòu)詞方式構(gòu)成了譯文語言同義詞的特點(diǎn),使譯文形式多變,錯(cuò)落有致,詞義相近相同,耐人尋味。這種翻譯方法使得譯文更加飽滿,對原文核心詞的重要性起到了強(qiáng)調(diào)和點(diǎn)綴作用,給譯文增加了色彩。研究古代回鶻文佛教文獻(xiàn)《金光明經(jīng)》對譯同義詞的特點(diǎn)、方法,對于我們深入學(xué)習(xí)研究古今語言、語言對比、翻譯理論與實(shí)踐等均有著重要的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。關(guān)鍵詞回鶻文《金光明最勝王經(jīng)》,對譯同義詞,翻譯AbstractUighurscript
5、isthekindofUighurpeople’ScharacterwhichwasusedtorecordtheancientUighurlanguagetextfrom9ADto15AD.Huihe(Uighur)istheancestorsoftoday’SUighurandYugu.TheyhasbeennamedtheUighurpeopleintheChinesehistoricalrecords.Attheendofthenineteenthandthebeginningofthetwentiethcentury,archaeologicalg
6、roupsfromtheeverydifferentcountriesconductedarchaeologicalexcavationsinXinjiangandnorthwesternregionandfoundanumberofdifferentkindsofscriptionswritteninUighurscript,especially,mostoftheminBuddhism.Inhistory,HuihehadfaithinManichaeism,Buddhism,Nestorian,IslamandotherreligionsandBudd
7、hismimpactedonthemgreatly.Buddhism,asaforeigncultureinHuihe,wasthemostimportantcomponentinHuiheculturewhichbroke,absorbedandmergedintoonewithHuihelocalculture.TheUighurscriptofSutraoftheMostHonoredKingwastranslatedbyIChing(YiJing,originallynamedZhangWenming)inTangDynasty.Theversion
8、ofUighurScripthasitsmostet