圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯

圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯

ID:34230430

大?。?.30 MB

頁數(shù):61頁

時(shí)間:2019-03-04

圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯_第1頁
圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯_第2頁
圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯_第3頁
圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯_第4頁
圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯_第5頁
資源描述:

《圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、TranslationofReligiousCulture--loadedWordsfromaSchema--theoreticPerspectiveAThesisSubmittedtoTheSchoolofForeignLanguages&CulturesNingxiaUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofTheMasterofAIrtsinEnglishLanguage&LiteratureByZhuJuanUnderthe

2、SupervisionofAssociateProfessorWangQuanruiMarch,2013、獨(dú)創(chuàng)性聲明f燃煳本人聲明所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得寧夏大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。研究嵫:祭務(wù)時(shí)間:1力1弓年‘月2.F1關(guān)于論文使用授權(quán)的說明本人完全了解寧夏大學(xué)有關(guān)

3、保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。同意寧夏大學(xué)可以用不同方式在不同媒體上發(fā)表、傳播學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容。(保密的學(xué)位論文在解密后應(yīng)遵守此協(xié)議)研究生簽名:導(dǎo)師簽名:時(shí)間:伽哆年‘月。時(shí)fnJ:%/;/1。多月/l1Acknowledgements1wouldliketoavailmyselfoftheopportunitytoexpressmygratitudetothosewhomadeitposs

4、ibleformetocompletethethree—yeargraduatestudyandfinishmythesisFirstofall,1wouldliketoextendmysinceregratitudetomysupervisor,AssociateProfessorWangQuanrui,forhisinvaluablesuggestionsandguidanceinmywritingthisthesis,forhispatienceinreading,polishing,andcomment

5、ingonmythesis.Hisrigorousnessinconductingresearchimpressedme.HisinspirationaladvicesandcontmUOUSencouragementshelpedmeallthroughmythesiswriting.Withouthisguidance.thisthesiswouldnotbecompleted.IamalsoindebtedtotheteachingfacultyoftheSchoolofForeignLanguagesa

6、ndCultures(SFLC)ofNingxiaUniversity,whoselectureshavebroadenedmyvisionofknowledgeandenrichedmeinthefieldoflinguistics,literatureandtranslationstudies.Mythanksalsogotomyclassmateswhosesparklingideasturnoutofourdiscussionenlightenedme.Duringthethreeyearsstudy,

7、theirattentiveattitudehassetagoodexampleforme.Lastbutnotleast,1wouldliketogivemydebttomyparentsandmyhusband,fortheirsupportsandencouragementsallthroughthethreeyearsofmystudy.AbstractCulturalfactorsarepaidmuchattentionintranslationstudies.Complexanddifficulta

8、stheyaretotranslate,yettheyareveryimportant.AmericanlinguistNidadividedcultureinto.5kinds,materialculture,socialculture,linguisticculture,ecologicalcultureandreligiousculture.Amongthem,religious

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。