2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書

2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書

ID:34488683

大?。?54.57 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-03-06

2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書_第1頁
2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書_第2頁
2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書_第3頁
2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書_第4頁
2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書_第5頁
資源描述:

《2015年北京大學(xué)翻譯碩士考研大綱、分?jǐn)?shù)線、復(fù)試真題、復(fù)試參考書》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、北大翻譯碩士考研解析北京大學(xué)英語筆譯漢語百科知識與寫作部分名詞解釋部分(今年的名詞解釋是給出了一大段話,然后選取其中名詞進(jìn)行解釋)1.墨子2.林紓3.嚴(yán)復(fù)4.《新青年》5.會場翻譯兩種形式:同步和逐步6.影子練習(xí)7.索緒爾結(jié)構(gòu)主義8.翻譯文化學(xué)派9.布拉格學(xué)派10.韓禮德11.語言的七種功能12.PaulBerman13.R-O-I框架14-17:創(chuàng)新業(yè)務(wù)模式的3A能力,分別解釋Adaptive,Analytic和Aligned18.成本和復(fù)雜性降低19.創(chuàng)新造市20.戰(zhàn)略性服務(wù)交付應(yīng)用文寫作部分代表東川省紀(jì)委就本省兩位高級干部李樹立和張勾立收取包括日歷、紀(jì)念品及現(xiàn)金等在內(nèi)的賄賂一事寫一份處

2、理決定,篇幅控制在450字內(nèi)寫作以《家長的冬天》為題寫一篇不少于800字的文章翻譯只能回憶起這么多了名詞翻譯部分1.clone2.futurology3.virusbuster4.Intercom5.cheerleader6.chainsmoker17.costumeball8.box-office9.辦實(shí)事10.保持后勁11.北京通12.分包商13.非法集資14.電子出版業(yè)英譯漢部分今年的英譯漢部分篇幅十分短,大概100到150個詞,原文我還沒找到,開頭大概是TheAmericanmythinItalywastheideologicaldeformationofperceivedreali

3、tyoralayreligionwhosesacredtextswereAmericannovelsorcontemporaryshortstoriesintranslation…后面也只有大概兩三句話了,大家自行百度補(bǔ)充吧~漢譯英部分(應(yīng)該是出自外語與翻譯2002年第3期,作者王宏志,北大略有所刪改)嚴(yán)復(fù)的直屬上司李鴻章時任直隸總督,且得到慈禧的倚重,專門處理洋務(wù),但他并不能借助李鴻章的支持而得以在官場上一展所長。不過,嚴(yán)復(fù)認(rèn)定是因?yàn)樽约骸安挥煽婆e出身當(dāng)日仕進(jìn),最重科舉,故所言每不見聽,欲博一第入都,以與當(dāng)軸周旋”。所以嚴(yán)復(fù)曾鉆研八股文,且從1885年至1894年的9年中,曾4次參加鄉(xiāng)試,

4、卻始終未第,這無疑是嚴(yán)復(fù)一生的大憾事。他曾有詩:“當(dāng)年誤習(xí)旁行書,舉世相視如夷蠻”。雖然他在甲午后思想有所改變,不在嘗試走科舉之路,甚至大力抨擊八股文,并決定通過翻譯西學(xué)救國,但是由于他在官場中的地位不高,不得不借助外部力量,加強(qiáng)自己的影響。育明教育孫老師解讀:翻譯碩士報(bào)考院校選擇遵循原則隨著現(xiàn)階段的專業(yè)碩士越來越受歡迎,以及就業(yè)趨勢的引導(dǎo),翻譯專業(yè)碩士愈加受歡迎。今天,就為想要報(bào)考翻譯碩士的同學(xué)解析一下翻譯碩士的擇校問題。翻譯專業(yè)碩士專業(yè)招生院校截止今年一共有158所學(xué)校,這么多的學(xué)校我們應(yīng)該如何選擇那?我們認(rèn)為有以下三個原則,內(nèi)心召喚;客觀衡量自己的實(shí)力;綜合考察學(xué)校的實(shí)力。第一個原則是

5、聽從自己內(nèi)心的召喚:就是在報(bào)考前問清楚自己喜歡哪個學(xué)校?以后想去哪里就業(yè)?哪個學(xué)校是我最向往的?因?yàn)橹挥凶约合矚g的才會付出全部的心血,去努力得到。比如你喜歡北京大學(xué),喜歡以后留在北京發(fā)展,那你可能就要付出比考其他學(xué)校的考生更多的努力才可以達(dá)到自己的目標(biāo)。第二個原則是客觀衡量自身的實(shí)力,人都有夢想,但是如果不顧自身能力的夢想那是妄想。同時也不能一味的求穩(wěn)妥的妄自菲薄。所以我們建議考生選擇的學(xué)校要“蹦一下可以摸得著”而不是“累死都夠不到”或者“伸手可得”學(xué)校。第三個原則是考察學(xué)校的綜合實(shí)力,包括它在翻譯界的科研實(shí)力、學(xué)術(shù)資源、人脈資源、區(qū)位優(yōu)勢等。這也是很重要的。比如上海外國語大學(xué)在上海地區(qū)是絕

6、對的老大,學(xué)生有很高的社會美譽(yù)度,就業(yè)比較容易,但是到了北京,則北京外國語大學(xué)的學(xué)生才更受歡迎。2在對學(xué)校的認(rèn)識上,需要注意如下幾點(diǎn):(一)批次劃分僅與招考院校申報(bào)翻譯碩士專業(yè)項(xiàng)目、教育部高等教育司翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育指導(dǎo)委員會審批先后順序有關(guān),與院校翻譯碩士師資實(shí)力無直接關(guān)系。第二、三批院校在第一批試點(diǎn)院校積累的豐富經(jīng)驗(yàn)上開設(shè)翻譯碩士專業(yè),往往具有更大的優(yōu)勢,因此同學(xué)們在選擇招考院校時,不要將批次作為唯一的參考項(xiàng)。(二)根據(jù)我國高等國民教育序列劃分和158所翻譯碩士招考院校實(shí)際,可將翻譯碩士招考院校分為綜合類、專門類兩大類,綜合類下設(shè)大綜合(國家級院校、省(自治區(qū)、直轄市)院校、

7、市級院校),小綜合(師范類院校、民族類院校);專門類下設(shè)文史大類(語言類、外交類、政法類院校),理工大類(理工類、科技類、財(cái)經(jīng)類、交通類、工業(yè)類、石油地質(zhì)類、海事類、航空航天類、農(nóng)林類、電力類、科研院所類)。同學(xué)們在選擇招考院校時要注意區(qū)分不同類別的院校在翻譯碩士招考模式、考試題型及內(nèi)容等的區(qū)別,并結(jié)合自身興趣、特長與應(yīng)試能力實(shí)際,綜合選取合適的招考院校。(三)從2007年9月翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)立至今的招考情

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。