英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究

英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究

ID:34700760

大?。?.46 MB

頁數(shù):73頁

時間:2019-03-09

英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究_第1頁
英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究_第2頁
英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究_第3頁
英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究_第4頁
英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究_第5頁
資源描述:

《英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語使用對比的研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、山東大學(xué)碩f:學(xué)位論文摘要Schiffdn(1985)曾這樣定義話語標(biāo)記語:它是在話語產(chǎn)生并預(yù)期被理解的語境中,起著連接上下語境的一種機(jī)制。在日常對話中,話語標(biāo)記語,例如英語中的youknow和漢語里的就是,被廣泛運用,以此來幫助聽者的理解并保證正常發(fā)生的對話在對話雙方之間能夠順利進(jìn)行。本文對英、漢電視脫口秀中話語標(biāo)記語的使用,作了對比研究,研究問題包括1)英、漢脫口秀節(jié)目中話語標(biāo)記語執(zhí)行功能的總體分布2)英、漢脫口秀節(jié)目中,話語標(biāo)記語執(zhí)行功能分布在性別方面的對比研究3)英、漢脫口秀節(jié)目中,話語標(biāo)記語執(zhí)行功能分布在英漢兩種語言之間的對比研究。并根據(jù)對以上三個問題的回答

2、,找出了就話語標(biāo)記語在日常對話中執(zhí)行的功能而言,英、漢脫口秀節(jié)目有不同的分布模式,并且話語標(biāo)記語在功能使用方面也存在性別差異。同時特定的談話行為也限定了一些話語標(biāo)記語功能的使用。本文采集的數(shù)據(jù)來自于在英、漢脫口秀,《奧普拉.溫弗里秀》和《魯豫有約》中的受訪者。選取這兩個脫口秀節(jié)目,主要考慮到不僅是在兩組節(jié)目還是在兩位主持人主持風(fēng)格之間,都存在著許多相似點。本文研究中,在英、漢脫口秀節(jié)目中各選取了十名男性及十名女性,共計四十人,作為數(shù)據(jù)來源。為了減少變量例如受訪者身份或訪問的主題等對數(shù)據(jù)的影響,在選取受訪者時也盡量達(dá)到英、漢之間的對應(yīng),例如英語里選取了歌手唐妮布蕾斯頓,

3、漢語里則選取了歌手劉若英。每個選取的訪問片段一般持續(xù)20到120分鐘不等,平均時長38分鐘。其中英漢脫口秀節(jié)目中,·各選取了1520分鐘,并且對1200分鐘的對話進(jìn)行了轉(zhuǎn)錄,共收集到1319個話語標(biāo)記語,其中522個來自英語脫口秀節(jié)目797個來自漢語脫121秀節(jié)目。根據(jù)這些話語標(biāo)記語在語境中執(zhí)行的最主要也是最明顯的功能,將收集到的話語標(biāo)記語進(jìn)行了分類。Sehiffrin(1987)提出的有關(guān)談話的五大分類,在本文中作為劃分話語標(biāo)記語功能的模型,具體劃分為交換結(jié)構(gòu)功能、行動結(jié)構(gòu)功能、概念性結(jié)構(gòu)功能、參與框架功能和指示信息狀態(tài)功能。研究結(jié)果表明在英漢話語標(biāo)記語使用中都存在

4、性別差異。同時,該研究也表明說話雙方所參與的談話行為也影響了特定話語標(biāo)記語功能的使用。在本研究中,因為電視脫i:3秀節(jié)目被選為數(shù)據(jù)來源,所以涉及到的主要談話行為是個人經(jīng)歷的敘述,這一i{{山東人學(xué)碩fj學(xué)位論文選擇也可以用來解釋話語標(biāo)記語使用中存在的性別差別及話語標(biāo)記語功能的分布模式的不同。本文對英、漢話語標(biāo)記語的對比研究,從對英語話語標(biāo)記語使用的研究嘗試著拓展到漢語話語標(biāo)記語使用的研究,不僅豐富了大家對話語標(biāo)記這一語言現(xiàn)象的認(rèn)識具有理論價值,同時對于提高促進(jìn)外語教學(xué)及自然會話的研究也有實踐意義。關(guān)鍵詞:話語標(biāo)記語;脫口秀;功能分類;功能分布;性別差異山東大學(xué)碩十學(xué)位

5、論文AbstractDiscoursemarkers,defined嬲adeviceof‘'propos[ing]thecontextualcoordinateswithinwhichanutteranceisproducedanddesignedtobeinterpreted'’bySchiffrin(1987:13),areverycommonusedindailyspeechtofacilitatelisteners’comprehensionandtokeepspontaneousinteractionsgoingsmoothlybetweenspeakers

6、,e.g.youknowinEnglishandjiushiinChinese.TIlisthesisconductsacomparativestudyofdiscoursemarkersinEnglishTVtalkshowsandChineseTVtalkshows.Andtheresearchquestionswhichhavebeenaddressedinclude1)whatalethegeneraldistributionalpatternsofdiscoursemarkers’functionsinEnglishandChinesetalkshows?2

7、)Howdodistributionalpatternsofdiscoursemarkers’functionscompareacrossgender?3)Howdodistributionalpatternsofdiscoursemarkers’functionscompareacrosslanguage?Andtheanswerstothesequestionsshowthatthere’redifferencesbetweenthedistributionalpatternsoffunctionsthatdiscoursemarkersperf

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。