資源描述:
《“to be,or not to be,that is the question-”的翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在應用文檔-天天文庫。
1、--------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------“To be,or not to be,that is the question:”的翻譯/h1--9----------------------------------------------------精品文檔值得收藏--------------------
2、-----------------------------------------------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------“To be,or not to be,that is the question:”的翻譯/h1--9-----------------------------------------
3、-----------精品文檔值得收藏-------------------------------------------------------------------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------“To be,or not to be,that is the question:”的翻譯/h1--9--
4、--------------------------------------------------精品文檔值得收藏-------------------------------------------------------------------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏--------------------------------------------------本站首頁免費課件免費試題整冊教案教育資訊計劃總結英語角幼兒教育文書寫作海量教案免費論文網站地圖
5、設為首頁收藏本站語文科數學科英語科政治科物理科化學科地理科歷史科生物科中考備戰(zhàn)高考備戰(zhàn)高考試題中考試題教學論文作文園地教學論文經濟論文理工論文管理論文法律論文行政論文藝術論文醫(yī)學論文文史論文農科論文英語論文課程改革教育法規(guī)教育管理家長頻道您現在的位置:3edu教育網免費論文英語論文外語翻譯正文3edu教育網,百萬資源,完全免費,無需注冊,天天更新!“Tobe,ornottobe,thatisthequestion:”的翻譯莎劇《哈姆萊特》中的著名獨白“Tobe,ornottobe,thatisthequestion:”的翻譯,歷來是譯者關注
6、的焦點,由此產生了眾多不同的譯文。本文試圖通過對眾多譯文的比較分析,進一步探討這句獨白的翻譯方式。翻譯;哈姆萊特;獨白Abstract:Translatorshavealwaysbeenpayingmuchattentiontothetranslationof“Tobe,ornottobe,thatisthequestion:”inShakespeareanHamlet.Therefore,manydifferenttranslationshavebeenproduced.Thepapertriestoprobeintothewayofit
7、stranslationfurtherbycontrastingandanalyzingthedifferenttranslations.Keywords:translation;Hamlet;soliloquy1引言提及莎士比亞,人們總會想到他的著名悲劇《哈姆萊特》(Hamlet)。說到哈姆萊特,無人不曉他那段著名獨白的第一行:“Tobe,ornottobe,thatisthequestion:”幾百年來世界范圍內的莎學研究,成果可謂汗牛充棟。有關《哈姆萊特》的著述和論文,更是不計其數。而在有關《哈姆萊特》的研究中,對這句膾炙人口、精妙絕
8、倫的獨白的理解分歧最大,發(fā)表的論述也最多,真可謂見仁見智,各領風騷,爭論長達數百年之久,至今仍在繼續(xù),尚無定論。JenkinsHarold曾指出,在莎士比亞的劇作中,這段獨白“被