資源描述:
《霍米巴巴“后殖民批評(píng)”翻譯實(shí)踐報(bào)告》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、AReportontheTranslationofHomiK.Bhabha,S‘‘PostcolonialCriticism’’ByHongYuhuithesissubmittedinpartialsatisfactionoftheRequirementsforthedegreeofMasterofTranslationandInterpretingUndertheSupervisionofProfessorWangShalieDepartmentofEnglishCollegeofInternationalStudiesYangzhouUniversi
2、tyMay,2013HongYuhui+AReportOiltheTranslmionofHomiK.Bhabha’S‘‘PostcolonialCriticism’’AcknowledgmentsTherearesomanypeoplewhom1wishtoextendmygratitudetoduringmycompositionofthisthesis.Firstly,1wouldexpressmyappreciationtoProfessorWangShalie,mysupervisor,whoseguidanceandinsightfulcri
3、ticismhavebeengreatlyhelpfulinthewritingofmythesis.Ihavebeenimpressedandinspiredbyherpatienceandencouragement,withoutwhichthispresentstudywouldnothavebeencompleted.Secondly,mysincerethanksgotoalltheprofessorsintheCollegeofInternationalStudies,YangZhouUniversity.Theirwonderfullect
4、ureshaveinspiredme,andtheirsincerehelphasimpelledmetoimprove.Finally,Iamgratefultoallthosewhohavedevotedmuchtimetoreadingthisthesisandgivingmemuchadvice,whichbenefitmeinmylaterstudy.HongYuhui+AReportontheTranslationofHomiK.Bhabha’S“PostcolonialCriticism’’IIIAbstractWiththerapidde
5、velopmentofinternationalacademicexchanges,moreandmorepeoplepaycloseattentiontothetranslationofacademicworks.Inordertobetterintroducethemostfamoustheoreticalworks,especiallytheworksofHomiK.Bhabha,theoneofthemostimportantcombatantswithinthecampsofpostcolonialism,intoChina,dissemina
6、tetheoreticalideasandconception,promoteitthrivingandprosperousindomesticacademiahealthily,andmakeitbetterbeacceptedandingrainedintotheworldtheoreticalthinking,theauthorofthisthesischooses“PostcolonialCriticism”ofBhabhaasthetranslationpractice.Intheprocessoftranslating,theauthorof
7、thisthesisalmostusesupallherenergyandknowledgeduetotheuniquelanguagestyle,peculiarlongsentencesandobscureacademicterminologies,etc.Andinordertokeepclosetothefidelityandreadabilityofthetranslationandmakethereaderacceptandunderstandtheoriginaltextbetter,theauthorofthisthesisborrows
8、andemploysNida’SFunctionalEquivalenceThe