資源描述:
《e時代時尚英語》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、e時代時尚英語@-party:電腦迷的派對。相當(dāng)于英文單詞at,是電腦電子郵件地址中必需的一部分,而“派對”則是party的音譯,凡是茶會、酒會、舞會都可稱為“派對”。這個詞匯最早可追溯到80年代,當(dāng)時每年美國西海岸都要舉行一次電腦大會,與會者都是電腦業(yè)的精英人士。在大會上他們除了提出論文外,還展示與電腦相關(guān)的新產(chǎn)品。當(dāng)年大會期間正值美國的國慶日,放長假,因此許多人在正式會議之外,還舉行了一個名為@-party的派對,只有擁有電子郵件地址的人才可以參加,當(dāng)時來說十分稀罕,而這個派對也就成了電腦精英人士聚會的場所。但是到了90年代,幾乎人人都有了電子郵件地址,因此參加的人士
2、也不覺得稀罕了。特別是到了1996年以后,這種派對就更加少見了?! atbelt:“蝙蝠俠”的皮帶。這是一個新造的詞,“蝙蝠俠”是美國盡人皆知的英雄人物,他身上系的皮帶具有許多功能。今天有不少電腦黑客喜歡展示他們身上帶有的“寶物”,例如把移動電話、呼機(jī)、工具包、手電筒、對講機(jī)等都掛在他們的皮帶上“現(xiàn)寶”,像是蝙蝠俠身上系的皮帶?! CBS:大公司+名牌學(xué)校,是“BigCompany,BigSchool”的縮寫形式。通常指有名的大企業(yè)和名牌大學(xué)建立企業(yè)關(guān)系或是發(fā)展合作計劃,他們的目的在于抑制其他獨(dú)立自主的小型公司發(fā)展類似的產(chǎn)品。這個詞具有“霸占市場”的意味?! itb
3、ucket:信息桶。電腦里的一項裝備,類似資料庫的作用,若是電腦沒連接上或是暫時沒打開,所有傳送到電腦的資料就暫時存在信息桶里。有時信息桶也是“忘記處理郵件”的借口?! its:信息;資料。比特的復(fù)數(shù)形式,一般的意思是“信息、資料”,也可引申為“電子文件”,也就是“機(jī)器可以識讀的文件形式”,專指非紙張的文件?! lackhole:黑洞;無底洞;神秘失蹤的地方。傳出的資料若是對方?jīng)]收到或去向不明,流失在一群數(shù)據(jù)資料堆里,程序設(shè)計工程師就常用這個詞表示。 Blit:“拷貝”大量的位。把大量的數(shù)據(jù)從電腦存儲器的一部分“拷貝”到另一部分的過程就稱為“blit". Bloa
4、tware:“自我膨脹”的軟件;大而無用的軟件。有些軟件,特別是升級版的軟件,功能有限,但卻占用很大的磁盤空間和內(nèi)存,這類軟件就可稱為“大而無用”?! OOP:關(guān)于微軟公司的代名詞,是“BillandtheOfficeOfthePresident”的縮寫形式,即“比爾和公司總裁的辦公室”。Bill指微軟公司的創(chuàng)辦人比爾·蓋茨(BillGates),在他之下有三位最高級別的公司總裁,分別負(fù)責(zé)行政、產(chǎn)品開發(fā)和財務(wù)三方面的工作,他們直接對Bill負(fù)責(zé)。在1996年以前,公司的員工若有任何意見,都可以直接與公司的最高主管聯(lián)系,向他們發(fā)送電子郵件,討論事情。但公司改組后,這四位領(lǐng)
5、導(dǎo)人已被“行政委員會”所取代,任何意見反應(yīng)都需先經(jīng)過委員會的篩選才能上達(dá)給公司的最高行政人員。這個制度實行后,許多員工紛紛表示不滿。他們認(rèn)為在這種制度下,不再像其他一些大公司一樣,過于階級化,公司的人情味日趨淡薄,已經(jīng)失去了以往自由發(fā)表意見的氛圍?! ox:電腦。這個詞的原意是“盒子”;在科技領(lǐng)域,則是“電腦”的通稱,有時前面可加形容詞修飾?! hat-fly(cyber-barfly):聊天室的蒼蠅(又稱網(wǎng)絡(luò)吧蠅,吧蠅指沉迷酒吧的人)。有些女人迷上網(wǎng)絡(luò)聊天室,通過電子郵件在網(wǎng)絡(luò)上與素不相識的人交談,幾乎無所不談,她們常以甜言蜜語讓對方付錢買時間讓她們留在線上繼續(xù)聊天
6、。這一類女人被稱為“聊天室的蒼蠅:,就像流連酒吧間的女人,沒話找話說,還讓對方付錢給她們買酒喝?! ontrol-C:立刻停止。在電腦操作系統(tǒng)中,如果同時按下鍵盤的“Ctrl(control)鍵”和“C鍵”,則會立刻退出該操作系統(tǒng)?! ryppie:密碼專家。這是一個新造的詞,專指設(shè)計、解讀電腦密碼的工作人員。 Demigod:半仙;成名的黑客。這個詞原來是指希臘神話中的半仙半人,像神話紅的海力斯就是一個半人半神。后來演變成電腦黑客的專用詞,表示很有“成就”的黑客,不但在世界上享有聲譽(yù),至少設(shè)計了一種為人知的軟件,而且也廣為其他黑客所認(rèn)同?! ascist:法西斯
7、主義者。這個詞的引申義與信奉法西斯主義的人士無關(guān)。如果一個公司為防止黑客的侵入,在電腦系統(tǒng)中設(shè)置層層的障礙和關(guān)卡,這類的電腦就可稱為“法西斯主義者”?! elloworld:哈羅,世界。這句話原來是測試軟件時發(fā)出的訊號,但是后來被電腦黑客們借用。一旦侵入了電腦系統(tǒng),他們就用這句話向全世界的人宣稱他們?nèi)肭殖晒α??! ikekickingdeadwhalesdownthebeach:好象在沙灘上踢死鯨一樣——既慢、又困難、又痛苦的過程。一句大家通用的口頭禪。常常形容編程工作。