國際商務(wù)英語信函的詞句特征

國際商務(wù)英語信函的詞句特征

ID:36865207

大小:261.10 KB

頁數(shù):3頁

時(shí)間:2019-05-17

國際商務(wù)英語信函的詞句特征_第1頁
國際商務(wù)英語信函的詞句特征_第2頁
國際商務(wù)英語信函的詞句特征_第3頁
資源描述:

《國際商務(wù)英語信函的詞句特征》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第32卷第5期JournalofHuaibeiNormalUniversityVo1.32No.52011年1O月(PhilosophyandSocialSciences)Oct.20n國際商務(wù)英語信函的詞句特征李之松(廣東松山職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系,廣東韶關(guān)512126)摘要:國際商務(wù)英語信函的應(yīng)用非常廣泛,而且非常實(shí)用。商務(wù)英語和國際商務(wù)英語信函的詞句既具有獨(dú)特性,又具有相通性。主要探析商務(wù)英語和國際商務(wù)英語信函的詞句特征,具體分析商務(wù)英語五個(gè)方面和國際商務(wù)英語信函四個(gè)方面的詞句特征,井據(jù)

2、此提出對國際商務(wù)英語信函的教學(xué)啟示,以便高校通過運(yùn)用這些教學(xué)建議更好地推進(jìn)國際商務(wù)英語信函的教學(xué)。提高大學(xué)生運(yùn)用國際商務(wù)英語信函的能力和水平。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;國際商務(wù)信函;詞句特征中圖分類號:H313文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:2095—0683(2011)05—0148—03的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。引言(二)商務(wù)英語的用詞明白易懂、正式規(guī)范、簡英國商務(wù)英語專家NickBrieger(1997)提出短達(dá)意、語言平時(shí)了“商務(wù)英語范疇”理論,即商務(wù)英語應(yīng)包括語言商務(wù)英語在用詞明白易懂方面盡量多用較為知識,交際技能,專業(yè)知識,管理技能和文

3、化背景常用的詞語,如多用improve而不用ameliorate;這等核心內(nèi)容?!緅劉法公(1999)指出,在當(dāng)今這個(gè)樣來保證所用詞語具有國際通用性,同時(shí),商務(wù)英經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的世界里,國際商務(wù)活動(dòng)日益頻語所使用的語言不能過于非正式,進(jìn)而有失職業(yè)繁。[21這些商務(wù)活動(dòng)包括技術(shù)引進(jìn)、對外貿(mào)易、招化。有些商務(wù)文書(如合同、信用證)因具有規(guī)范、商引資、對外勞務(wù)承包與合同、國際金融、涉外保約束力等公文性質(zhì),因此會(huì)使用一些很正式的、冷險(xiǎn)、國際旅游、海外投資、國際運(yùn)輸、開辦跨國公僻的大詞,如使用repatriate而非sendback,

4、例司等等,在涉及這些活動(dòng)中所使用的英語統(tǒng)稱為句:PartyAshallrepatriatethepatienttoChina商務(wù)英語(BusinessEnglish)。andbearthecostofhispassagetoBering。在動(dòng)商務(wù)英語源于普通英語,因此,商務(wù)英語具有詞的使用方面,多用非常正式的單個(gè)動(dòng)詞,這樣準(zhǔn)普通英語的語言學(xué)特征。同時(shí),商務(wù)英語又是商務(wù)確達(dá)意而不太使用小巧的日常生活中常使用的動(dòng)知識和英語的綜合,因而又具有獨(dú)特性。商務(wù)英語詞或者“動(dòng)詞+介詞/副詞”或“動(dòng)詞+名詞+介和國際商務(wù)英語信函都具有獨(dú)特

5、性。因而,本論文詞”等動(dòng)詞短語,如人們更傾向于使用appoint而開展對商務(wù)英語和國際商務(wù)英語信函的詞句特征不使用makeanappointmentof;使用continue而進(jìn)行探討和研究,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議。不使用keepon或者goon。在介詞和連詞的使用一、商務(wù)英語的詞句特征方面,商務(wù)英語中通常采用以繁復(fù)的介詞短語替商務(wù)英語的詞句特征主要體現(xiàn)在以下五個(gè)代簡單的介詞和連詞,如用intheeventthat/of方面:替代if,用withreferenceto和withregardto替(一)商務(wù)英語專業(yè)性強(qiáng)代abo

6、ut等。這些商務(wù)英語用詞都與具體的場合商務(wù)英語的語言形式、詞匯以及內(nèi)容等方面相關(guān)聯(lián),相配合,而且在商務(wù)英語中不使用俚語,與專業(yè)密切相關(guān),即商務(wù)英語所承載的是商務(wù)理也不使用陳詞濫調(diào)。論和商務(wù)實(shí)踐等方面的信息。如ofer一詞作為商務(wù)英語句子結(jié)構(gòu)通常比較復(fù)雜,句勢規(guī)范,商務(wù)用語表示“發(fā)盤”,這本身就代表著商務(wù)磋商文體正式,尤其在招標(biāo)文件、投標(biāo)文件、信用證以及收稿日期:2011—09—06作者簡介:李之松(1982一),男,河南太康人,廣東松山職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系教師。148商務(wù)合同中更是如此。如下面的不可抗力條款:對話式(中層次用

7、語)criticizenerveAnyfailureordelayintheperformanceby正式(高層次用語)denigratecourageeitherpartyheretoofitsobligationsunderthis非專業(yè)Ifwejusthanginthere,wecansllagAgreementshallnotconstituteabreachhereoforthecontract.giverisetoanyclaimsfordamagesifandtothe對話式Ifwedonotgetdisco

8、uraged,weCallextentthatitiscausedbyoccurrencesbeyondthewinthecontract.controlofthepartyafected,including,butwith—正式Iftheprincipalspersevere,theyCalloutl

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。