《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告

《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告

ID:37064437

大小:521.88 KB

頁數(shù):80頁

時間:2019-05-17

《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告_第1頁
《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告_第2頁
《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告_第3頁
《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告_第4頁
《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告_第5頁
資源描述:

《《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫

1、《日分類號:H315.9單位代碼:10183本研究生學號:2016134028密級:公開文化研究的態(tài)度和方法》吉林大學演講碩士學位論文漢英同(專業(yè)學位)傳反《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報思性告報告AReflectiveReportonC-ESimultaneousInterpretingoftheSpeech—“TheAttitudeandMethodstowardsJapaneseCultural張Studies”心怡作者姓名:張心怡專業(yè):翻譯碩士研究方向:英語口譯吉林指導教師:趙杰教授大學培養(yǎng)單位:外國語學院2018年6月《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反

2、思性報告AReflectiveReportonC-ESimultaneousInterpretingoftheSpeech—“TheAttitudeandMethodstowardsJapaneseCulturalStudies”作者姓名:張心怡類別:翻譯碩士領域(方向):英語口譯指導教師:趙杰教授答辯日期:2018年6月1日未經(jīng)本論文作者的書面授權,依法收存和保管本論文書面版本、電子版本的任何單位和個人,均不得對本論文的全部或部分內(nèi)容進行任何形式的復制、修改、發(fā)行、出租、改編等有礙作者著作權的商業(yè)性使用(但純學術性使用不在此限)。否則,應承擔侵權的法律責任。吉林大學博士(或碩士)學位

3、論文原創(chuàng)性聲明筆者鄭重聲明:所呈交學位論文,是筆者在指導教師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。筆者完全意識到本聲明的法律結果由筆者承擔。學位論文作者簽名:日期:年月日《中國優(yōu)秀博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫》投稿聲明研究生院:筆者同意《中國優(yōu)秀博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫》出版章程的內(nèi)容,愿意將筆者的學位論文委托研究生院向中國學術期刊(光盤版)電子雜志社的《中國優(yōu)秀博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫》投稿,希望《中國優(yōu)秀博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫》給予出

4、版,并同意在《中國博碩士學位論文評價數(shù)據(jù)庫》和CNKI系列數(shù)據(jù)庫中使用,同意按章程規(guī)定享受相關權益。論文級別:■碩士□博士學科專業(yè):英語口譯論文題目:《日本文化研究的態(tài)度和方法》演講漢英同傳反思性報告作者簽名:指導教師簽名:年月日作者聯(lián)系地址(郵編):作者聯(lián)系電話:摘要本論文是一篇會議演講同傳實踐報告。2017年9月9日,東北亞國際語言文化研究基地年會在吉林大學外國語學院舉辦。宿久高教授以《日本文化研究的態(tài)度和方法》為題在會上發(fā)表了講話。筆者于現(xiàn)場擔任其漢英同聲傳譯的口譯員。本論文以此次演講的同聲傳譯為基礎,對口譯實踐的過程進行反思性研究,旨在通過對口譯過程中出現(xiàn)的代表性問題進行例子分

5、析,探討相應解決措施,并對其心得體會進行總結,以提升筆者的口譯能力。文中簡要描述了口譯任務的背景信息,回顧口譯過程,并從文本風格、句法結構和詞匯特征三方面對轉(zhuǎn)錄文本進行了分析。重點總結實踐過程中出現(xiàn)的問題,實例分析并提出針對性的解決策略。指出要特別注意學科知識積累,借助意譯、上下文語境推斷等方法來提高口譯質(zhì)量。筆者希望本報告中所討論的口譯問題及應對策略能夠?qū)ζ渌谧g員提供參考。關鍵詞:學術演講;同聲傳譯;問題;解決方案IAbstractThisreflectivereportisbasedonthesimultaneousinterpretingpracticeforaspeechen

6、titled“TheAttitudeandWaysforJapaneseCultureStudy”,deliveredbyProfessorSujiugao,duringtheAnnualConferenceoftheNortheastAsiathInternationalLanguageandCultureResearchBaseonSeptember9,2017.TheconferencewasheldattheCollegeofForeignLanguagesofJilinUniversity,andtheauthorwashonoredtodotheChinesetoEngli

7、shsimultaneousinterpretingforProf.Su.Theaimofthisreportistoimprovetheinterpretingabilitybyanalyzingexamplesofrepresentativeproblemsandfindingoutcopingsolutions.Thisreflectivereportbrieflyintroducesthebackgroundofthetaskandde

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。