資源描述:
《網(wǎng)絡小說影視改編的困境與出路》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、文史博覽(理論)2013年1月CultureAndHistoryVision(Theory)Jan.2013網(wǎng)絡小說影視改編的困境與出路張呂楊鏡[摘要]在當下電子媒體愈益發(fā)達、網(wǎng)絡小說精品迭出的時代,網(wǎng)絡小說被改編成影視劇,已成為一種重要的文化現(xiàn)象。網(wǎng)絡小說影視劇改編已有十余年歷史,經(jīng)歷了開端、發(fā)展、高潮三個階段,但在題材選擇、情節(jié)設置、角色定位等方面存在著一定的困境。網(wǎng)絡小說影視改編應充分發(fā)揮網(wǎng)絡小說與影視劇各自的優(yōu)勢,使網(wǎng)絡小說改編的影視劇既得到網(wǎng)絡小說作者的認可,又能符合更多電視觀眾的審美期待。[關鍵詞]網(wǎng)絡小說;影視改編;歷史;困境;出路中圖分類號:I207
2、文獻標識碼:A文章編號:1672-8653(2013)01-0036-04網(wǎng)絡小說是指以網(wǎng)絡為媒介,網(wǎng)絡作者發(fā)表的一種原創(chuàng)小由于其發(fā)表在網(wǎng)絡還未普及的20世紀90年代,內(nèi)容描寫了當說。它是一種草根化的文學形式,“自由是網(wǎng)絡小說不斷發(fā)展壯時人們并不熟悉的網(wǎng)絡戀情,題材新穎,語言獨特,如如今還在大的一個很重要的動因?!盵1]如今,隨著電子媒體的發(fā)展,網(wǎng)絡流行的網(wǎng)絡語言“恐龍”、“青蛙”、“見光死”等都是來源于《第一小說人氣十足,也成為影視編導關注的重點。在中國古典名著次親密接觸》,鮮活生動、趣味十足,讓人們在閱讀中享受一種被反復改編,題材窮盡之際,將已有媒體傳播效應經(jīng)讀
3、者檢驗輕松愉悅。這篇網(wǎng)絡小說引起了人們的強烈追捧,出現(xiàn)了一系而有廣大市場的網(wǎng)絡小說改編成影視作品,成為影視編導的最列模仿的作品,比如《無數(shù)次親密接觸》《再一次親密接觸》等。佳選擇途徑之一。但怎樣選擇網(wǎng)絡原創(chuàng)小說,選擇什么類型與影視創(chuàng)作者也發(fā)現(xiàn)了這里面潛藏的價值,開始著力這部網(wǎng)絡小品質(zhì)的網(wǎng)絡小說,怎樣實現(xiàn)文字與聲像之間的轉(zhuǎn)換,使之成為說的影視改編。由中國大陸與香港聯(lián)手拍攝的電影《第一次親即具備主導意識形態(tài)功能,又具有藝術的審美性,而且為大眾密接觸》于2000年在臺灣上映。2001年在北京首映。著名導演喜愛的影視精品,是一個值得深入探討的話題。金國釗坐鎮(zhèn),陳小春、舒淇、
4、張震、馬千珊等頗具影響力的演員加盟,讓這部電影噱頭十足,兩岸“三地組裝”的演員組合模式,一、網(wǎng)絡小說影視改編溯源更增強影響力。電影播出不久,崔鐘導演、石俊改編、胡玥編劇、佟大為、孫鋰華、薛佳凝等演員主演,與網(wǎng)絡小說、電影同名的1、網(wǎng)絡小說影視改編之濫觴22集電視劇《第一次親密接觸》與觀眾見面,“親密接觸”一時1998年痞子蔡在BBS上發(fā)表網(wǎng)絡小說《第一次密接觸》,成為熱點詞匯。然而遺憾的是,雖然電影與電視劇獲得較高上在2000年和2001年被分別改編成電影和電視劇,可謂網(wǎng)絡小座率與收視率,但因其影視語言與小說語言之隔,以及改編者說影視改編之濫觴。對原著理解的局限性,
5、原著基調(diào)把握不夠準確,因而改編的影1998年。當時,臺南水利成功大學的博士生蔡智恒(網(wǎng)絡視作品被大多觀眾詬病。網(wǎng)絡小說的影視改編成為影視創(chuàng)作者筆名痞子蔡),在成功大學的電子公告欄(BBS)發(fā)表了一篇具的禁足之地,一度沉寂。有代表性和影響力的中文愛情網(wǎng)絡小說———《第一次親密接2、網(wǎng)絡小說影視改編之發(fā)展觸》,講述兩個男女大學生痞子蔡和輕舞飛揚偶然在網(wǎng)上相識,隨著計算機的普及,電子媒體的發(fā)達,網(wǎng)絡小說這樣一種并在一場生死離別的經(jīng)歷中體會到了愛情的意義。小說中的人新的文學形式悄然生長。2002年,70后慕容雪村在網(wǎng)絡上發(fā)表物“痞子蔡”“輕舞飛揚”“阿泰”“小魚”受到無數(shù)年
6、輕人的喜愛。了一篇小說《成都,今夜請將我遺忘》,講述了上世紀70年代的[作者簡介]張呂,長沙學院中文與新聞傳播系教授,主要從事影視藝術與文化研究(湖南長沙,4100003);楊鏡,長沙砂子塘教育集團教師(湖南長沙,410000)。[基金項目]本文為湖南省社科基金課題《都市文學經(jīng)典作品影視改編的文化研究》(項目編號:2010YBB025)階段性成果。36網(wǎng)絡小說影視改編的困境與出路一群成都青年,在事業(yè)、情感、婚姻之間迷惘和掙扎的殘酷青成同名電影,以900萬的成本成功拿下了3.5億元的高利潤票春。首發(fā)網(wǎng)絡讀書生活論壇,在連載過程中被數(shù)十個論壇轉(zhuǎn)載,房;《杜拉拉升職記》2
7、010年又被改編成32集電視劇。電影電每個網(wǎng)站都引起了網(wǎng)友強烈關注,創(chuàng)下每天數(shù)百萬點擊量的神視劇的成功改編甚至帶來了一系列的經(jīng)濟文化效應。2012年,話,在當時被譽為“中國內(nèi)地最紅網(wǎng)絡小說”。小說以生動的語《杜拉拉升職記》還被著名導演張峰執(zhí)導改編成網(wǎng)絡劇,采取了言、奇特的故事、鮮明的人物性格,特別是作者崇尚的世俗追求時下美劇邊拍邊播的形式,每集時長控制在12分鐘左右,此劇與自醒精神,以及對主人公命運的強烈悲憫,深深地吸引了大深得辦公室白領喜愛。從網(wǎng)絡小說改編成電影、電視,最終又被批網(wǎng)絡讀者。這部網(wǎng)絡小說的巨大影響力,以及小說故事影視改編成網(wǎng)絡劇,回到網(wǎng)絡載體,可