資源描述:
《管理溝通的定義》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、哈爾濱工業(yè)大學(xué)《管理溝通》讓接收者聽(tīng)明白管理溝通是一個(gè)滿足需求的過(guò)程。管理溝通涉及信息傳遞和某些人為活動(dòng),是信息憑借一定符號(hào)載體,在個(gè)人或群體間從發(fā)送者到接收者進(jìn)行傳遞,并獲取理解的過(guò)程。管理溝通的效果受到傳遞信息的性質(zhì)和傳遞者與接收者之間關(guān)系的影響。只有當(dāng)信息使得溝通對(duì)象做出你所期望的反應(yīng)時(shí),才算是有效的管理溝通。傳遞的信息必須要清晰明確,必須要讓接收者聽(tīng)明白。比如,一個(gè)供應(yīng)商對(duì)逾期未付款的客戶催款時(shí)可能會(huì)有兩種說(shuō)法:“王,我想你不妨察看一下你的賬目,是不是有點(diǎn)過(guò)期了?”“王先生,你有一筆逾期未付的賬款,本周末是我方最后銷售期限,如到那時(shí)我方仍未收到這筆逾期未付的賬款,我方將不得不把此
2、事交由我方訴訟律師處理。”第一句話的表達(dá)也許顯得含糊,第二句的表達(dá)也許會(huì)認(rèn)為供應(yīng)商是嚴(yán)肅認(rèn)真的,欠款之事非同小可。但一定就認(rèn)為第二句的表達(dá)方式對(duì)當(dāng)前的客戶是適用的嗎?客戶不同,表達(dá)方式會(huì)有所不同,需要考慮特定文化背景下的溝通對(duì)象進(jìn)行信息的傳遞。1哈爾濱工業(yè)大學(xué)《管理溝通》信息需要被理解如果信息和想法沒(méi)有被傳遞到,則意味著溝通沒(méi)有發(fā)生。也就是說(shuō),說(shuō)話者沒(méi)有聽(tīng)眾或?qū)懽髡邲](méi)有讀者都不能構(gòu)成溝通。禪宗曾提出過(guò)的一個(gè)問(wèn)題“樹(shù)林中的一棵樹(shù)倒了,卻無(wú)人聽(tīng)到,它是否發(fā)出了聲響?”樹(shù)倒了,確實(shí)會(huì)產(chǎn)生聲波,但在溝通背景下卻需要被感知。溝通只在有接受者時(shí)才會(huì)發(fā)生。如果寫給某人的一封信使用的是其一點(diǎn)都不懂的語(yǔ)言
3、,那么不經(jīng)翻譯就無(wú)法稱之為溝通。溝通是意義上的傳遞與理解。完美的溝通,如果其存在的話,應(yīng)是經(jīng)過(guò)傳遞后被接收者感知到的信息與發(fā)送者發(fā)出的信息完全一致。有效的溝通取決于接受者如何去理解。如果上司告訴下屬“盡快吧?!毕聦贂?huì)如何理解呢?下屬的理解與上司的想法是否一致呢?下屬也許會(huì)根據(jù)上司的語(yǔ)氣、表達(dá)方式和身體語(yǔ)言來(lái)判斷。正如德魯克說(shuō):“人無(wú)法只靠一句話來(lái)溝通,總是得靠整個(gè)人來(lái)溝通?!币虼?,無(wú)論使用什么樣的渠道,都需要考慮這一信息是否在接受者的接收范圍之內(nèi)?他能否能收到?他會(huì)如何理解?[例]一家美國(guó)工廠的管理層希望生產(chǎn)線的員工接受新的休息制度:休息時(shí)在機(jī)器邊喝自帶的咖啡,而不是在咖啡廳。公司采用了
4、直率和坦誠(chéng)的做法,在員工大會(huì)上,管理層展示了工廠用電情況統(tǒng)計(jì)表,說(shuō)明在用咖啡前后15分鐘里用電量不足正常用電量的一半,更何況在休息期間造成的損失。管理層通過(guò)耗電圖證明了長(zhǎng)時(shí)間停工或開(kāi)工不足會(huì)造成利益損失,員工也欣然接受了新的休息制度。此例說(shuō)明信息在管理溝通的過(guò)程中需要通過(guò)恰當(dāng)?shù)姆绞奖粶贤▽?duì)象所理解。管理層與管理層、管理層與員工、員工與員工之間都需要溝通來(lái)掌握和傳播信息,交流思想。信息在人與人之間的傳遞目標(biāo)是使接收者理解信息的含義。主管和團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)傳達(dá)各項(xiàng)指令,同事之間了解工作進(jìn)度,無(wú)論上與下還是同層之間,都要充分借助溝通的力量來(lái)保證工作協(xié)作的正常運(yùn)轉(zhuǎn),使組織內(nèi)部成員之間互動(dòng)地把握自己與他人
5、、與總體的動(dòng)態(tài)聯(lián)系,從而推動(dòng)組織的發(fā)展。2哈爾濱工業(yè)大學(xué)《管理溝通》編碼與解碼一個(gè)觀念或一項(xiàng)信息并不能像有形物品一樣由發(fā)送者傳送給接收者。語(yǔ)言、身體動(dòng)作、表情等都是一種符號(hào)。傳送者首先把要傳送的信息“翻譯”成符號(hào),而接收者則進(jìn)行相反的“翻譯過(guò)程”。由于每個(gè)人“信息—符號(hào)儲(chǔ)存系統(tǒng)”各不相同,對(duì)同一符號(hào)(例如語(yǔ)言詞匯)常存在著不同的理解。例如,同一個(gè)數(shù)字13,中國(guó)人與美國(guó)人有著不同的體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)。“定額”這樣一個(gè)詞匯,對(duì)不同的管理層有著不同含義。高層管理者常常把它理解為需要,而下級(jí)管理者則把它理解為操縱和控制,并由此而產(chǎn)生不滿。問(wèn)題在于,許多管理人員并沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn),忽視了不同成員“信息-符
6、號(hào)儲(chǔ)存系統(tǒng)”的差異,自認(rèn)為自己的詞匯、動(dòng)作等符號(hào)能被對(duì)方還原成自己欲表達(dá)的信息,但這往往是不正確的,而且導(dǎo)致了不少溝通問(wèn)題。人們有時(shí)會(huì)借助手勢(shì)語(yǔ)來(lái)表達(dá)信息,但需要考慮同一手勢(shì)在不同文化中是否表達(dá)相同的含義。比如,在美國(guó)表示贊成之意的手勢(shì),換個(gè)環(huán)境意義會(huì)大相徑庭。對(duì)美國(guó)人和大多數(shù)西歐人來(lái)講,“豎起大拇指”表示“做得好”或“可以繼續(xù)”之意,而對(duì)希臘人,這是一種侮辱的手勢(shì)。美國(guó)人常用來(lái)表示“OK”的手勢(shì)是拇指和食指形成一個(gè)圓圈;在法國(guó)和比利時(shí),則表示“你一無(wú)是處”的意思。3