資源描述:
《商務(wù)翻譯實(shí)務(wù)第11單元商務(wù)信函翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、商務(wù)翻譯實(shí)務(wù)袁洪王濟(jì)華主編錢(qián)立武趙繼榮副主編第十一單元商務(wù)信函翻譯商務(wù)信函翻譯本章概要隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷推進(jìn),國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易與合作的領(lǐng)域不斷擴(kuò)大,商務(wù)信函作為商家之間、廠家與客戶(hù)之間聯(lián)系業(yè)務(wù)、溝通商情、咨詢(xún)答復(fù)的主要途徑和工具受到越來(lái)越多的重視,商務(wù)信函是國(guó)際貿(mào)易與國(guó)際交往過(guò)程中必不可少的溝通與交流方式。得體、規(guī)范的商務(wù)信函能與外商建立并保持良好的業(yè)務(wù)關(guān)系,甚至能避免因糾紛而產(chǎn)生的種種不良后果。本單元首先介紹商務(wù)信函的格式,然后通過(guò)翻譯實(shí)踐讓讀者了解信函的文體特點(diǎn),總結(jié)商務(wù)信函翻譯的基本原
2、則和注意事項(xiàng)。商務(wù)信函翻譯本章重點(diǎn)1.商務(wù)信函的語(yǔ)言特點(diǎn);2.商務(wù)信函的翻譯技巧;3.商務(wù)翻譯中的正反交替翻譯技巧。本章難點(diǎn)商務(wù)信函中專(zhuān)業(yè)詞匯和套語(yǔ)的翻譯。§PARTONE商務(wù)信函的分類(lèi)、功能及其篇章結(jié)構(gòu)TaskI閱讀以下商務(wù)信函并思考:寫(xiě)此信函的目的是什么?DearMr.Li,OurorderNo.3979:50ElectricDrillsAsitisnowmorethantwomonthssinceweopenedaletterofcreditinyourfavor,weshouldliketoknowexac
3、tlywhenyoucouldarrangeshipmentofthegoods.Yourpromptresponsewillbehighlyappreciated.Sincerely,MarcoFillmore商務(wù)信函是涉外商務(wù)溝通過(guò)程中所使用的各種函件的總稱(chēng),是“人們互相聯(lián)系,彼此交往、交流思想、溝通信息、洽談事務(wù)所使用的一種應(yīng)用文。(黎運(yùn)漢,2005:365)”雖然電話(huà)和網(wǎng)絡(luò)通話(huà)方式已被廣泛使用在商務(wù)領(lǐng)域,但商務(wù)信函包括電子郵件和傳真作為一種有效的法律依據(jù),而且不限時(shí)間、地點(diǎn)和篇幅,可充分陳述理由和分析問(wèn)題,
4、使雙方能夠更有效地進(jìn)行溝通交流,因此至今仍然是商務(wù)交際中最主要的工具。商務(wù)信函具有一般書(shū)信的特點(diǎn),同時(shí)又屬于一般公務(wù)信函,它們涉及到商務(wù)、貿(mào)易過(guò)程中的各個(gè)環(huán)節(jié)如詢(xún)盤(pán)、報(bào)盤(pán)、還盤(pán)等。從信函的文體正式程度來(lái)看,商務(wù)信函可以分為便函和正式函兩大類(lèi)。便函一般用于商務(wù)應(yīng)酬中雙方聯(lián)絡(luò)感情、促進(jìn)貿(mào)易關(guān)系的信函,可以細(xì)分為商務(wù)活動(dòng)中的感謝信、祝賀信、慰問(wèn)信、邀請(qǐng)信等。正式函一般格式較嚴(yán)謹(jǐn)、篇幅較長(zhǎng)、內(nèi)容完整,用于處理具有實(shí)質(zhì)內(nèi)容的商業(yè)事務(wù),可歸納為建立業(yè)務(wù)關(guān)系類(lèi)、產(chǎn)品推銷(xiāo)類(lèi)、資信查詢(xún)類(lèi)、詢(xún)盤(pán)類(lèi)、發(fā)盤(pán)還盤(pán)類(lèi)、訂購(gòu)類(lèi)、支付類(lèi)、索賠類(lèi)、
5、保險(xiǎn)類(lèi)等,貫穿進(jìn)出口外貿(mào)業(yè)務(wù)的全過(guò)程。TaskII請(qǐng)討論商務(wù)信函與一般信件的異同。TaskIII請(qǐng)討論中英文商務(wù)信函結(jié)構(gòu)方面的異同。英文商務(wù)信函和中文商務(wù)信函在格式上大致相同,只是日期的位置不同,英文信函放在信件開(kāi)頭,而中文信函日期放在信件結(jié)尾處。商務(wù)信函在篇章結(jié)構(gòu)和行文風(fēng)格上都有具體的要求。一封正式的商務(wù)信函一般由固定的組成部分按照順序組成完整的篇章。下面我們以商務(wù)信函中最通用的格式——齊頭式信函為例,這種格式的主要特征就是每行均從左邊頂格寫(xiě),信中各段落之間均空一行。1.信頭(Letterhead)信頭就是指書(shū)信
6、中發(fā)信人的地址和發(fā)信的日期等。通常情況下,公司都會(huì)專(zhuān)門(mén)印制帶有信頭的信箋紙,包括發(fā)信人的姓名、地址、電話(huà)、傳真等。2.封內(nèi)地址(InsideAddress)這里是指收信人的姓名和地址。收信人名稱(chēng)地址的格式和信頭的格式相同,但必須把收信人的姓名一并寫(xiě)出。3.稱(chēng)呼(Salutation)指對(duì)收信人的一種稱(chēng)呼。較常使用的有DearSir,DearMadam,DearMr.XX等。4.標(biāo)題(Caption/Subject)或引證(Reference)5.正文(Body)6.結(jié)束語(yǔ)/函尾套語(yǔ)(ComplimentaryClo
7、se)結(jié)束語(yǔ)是結(jié)束信函時(shí)的一種客套,應(yīng)該與前面的稱(chēng)呼相呼應(yīng)。例如:“Sincerely,”“Bestregards,”或者“Yourstruly,”7.發(fā)信人姓名,先簽名再打印姓名(Signature&PrintedName)8.發(fā)信人職務(wù)(Position)9.結(jié)束記號(hào)(EndNotation)包括有:附件(Enclosure)、抄送(C.C.,即CarbonCopy)、附言(P.S.,即Postscript)在上述英文信函組成部分中,信頭(尤其是日期)、稱(chēng)呼、正文、結(jié)束語(yǔ)和簽名是必備項(xiàng),其它部分都是可選的,可以
8、省略。下面再來(lái)看一篇中文商務(wù)信函:××公司:貴方10月1日有關(guān)保險(xiǎn)事宜的來(lái)函知悉,特函告如下:一、綜合險(xiǎn)。在沒(méi)有得到我們顧客明確指示的情況下,我們一般投保水漬險(xiǎn)和偷竊提貨不著險(xiǎn)。如貴方愿投保綜合險(xiǎn),我方可以稍高的保費(fèi)代保此險(xiǎn)。二、破碎險(xiǎn)。破碎險(xiǎn)是一種特別保險(xiǎn),需收取額外保費(fèi)。該險(xiǎn)現(xiàn)行保險(xiǎn)費(fèi)率為2%,損失只賠超過(guò)5%的部分。三、保險(xiǎn)金額。我方注意到貴方欲為裝運(yùn)