資源描述:
《the Road not Taken翻譯及賞析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、TheRoadNotTaken《未選擇的路》羅伯特?弗羅斯特(RobertFrost)生于1874年,卒于1963年,可能要算是20世紀(jì)美國(guó)最受歡迎和愛(ài)戴的一位詩(shī)人了。1912年,他棄農(nóng)從文,從此成為了一名專業(yè)詩(shī)人。他曾在1961年時(shí)受邀在約翰?F?肯尼迪總統(tǒng)的就職典禮上朗誦他的詩(shī)歌——《TheGiftOutright》。而本次我為大家推薦的《TheRoadNotTaken》則是他最著名的一首詩(shī)歌。8Tworoadsdivergedinayellowwood黃色的樹(shù)林里分出兩條路 AndsorryIcouldnottravelboth可惜我不
2、能同時(shí)去涉足 Andbeonetraveler,longIstood我在那路口久久佇立 AndlookeddownoneasfarasIcould我向著一條路極目望去 Towhereitbentintheundergrown直到它消失在叢林深處 Thentooktheother,asjustasfair但我卻選了另外一條路 Andhavingperhapsthebetterclaim它荒草萋萋,十分幽寂 Becauseitwasgrassyandwantedwear;顯得更誘人、更美麗 Thoughasforthatthepass
3、ingthere雖然在這兩條小路上 Hadwornthemreallyaboutthesame都很少留下旅人的足跡 Andboththatmorningequallylay雖然那天清晨落葉滿地 Inleavesnostephadtroddenblack兩條路都未經(jīng)腳印污染 Oh,Ikeptthefirstforanotherday!呵,留下一條路等改日再見(jiàn)! Yetknowinghowwayleadsontoway,但我知道路徑延綿無(wú)盡頭 IdoubtedifIshouldevencomeback.恐怕我難以再回返 Ishallb
4、etellingthiswithasigh也許多少年后在某個(gè)地方 Somewhereagesandageshence:我將輕聲嘆息把往事回顧 Tworoadsdivergedinawood,andI---一片樹(shù)林里分出兩條路 Itooktheonelesstraveledby,而我選了人跡更少的一條8 Andthathasmadeallthedifference從此決定了我一生的道路評(píng)論1:"TheRoadNotTaken"isapoembyRobertFrost,publishedin1916inthecollectionMounta
5、inInterval,itisthefirstpoeminthevolumeandisprintedinitalics.Thetitleisoftenmistakenlygivenas"TheRoadLessTraveled",fromthepenultimateline:"Itooktheonelesstraveledby".Thepoemhastworecognizedinterpretations;oneisamoreliteralinterpretation,whiletheotherismoreironic.Readersoftens
6、eethepoemliterally,asanexpressionofindividualism.Criticstypicallyviewthepoemasironic.[1]–"'TheRoadNotTaken,'perhapsthemostfamousexampleofFrost'sownclaimstoconsciousironyand'thebestexampleinallofAmericanpoetryofawolfinsheep'sclothing.'"[2]–andFrosthimselfwarned"Youhavetobecar
7、efulofthatone;it'satrickypoem–verytricky."[3]FrostintendedthepoemasagentlejabathisgreatfriendandfellowpoetEdwardThomaswithwhomheusedtotakewalksthroughtheforest(Thomasalwayscomplainedattheendthattheyshouldhavetakenadifferentpath)andseemedamusedatthiscertaininterpretationofthe
8、poemasinspirational.LiteralinterpretationAccordingtotheliteral(andmorecommo