日語(yǔ)翻譯教材

日語(yǔ)翻譯教材

ID:40228644

大?。?17.50 KB

頁(yè)數(shù):27頁(yè)

時(shí)間:2019-07-27

日語(yǔ)翻譯教材_第1頁(yè)
日語(yǔ)翻譯教材_第2頁(yè)
日語(yǔ)翻譯教材_第3頁(yè)
日語(yǔ)翻譯教材_第4頁(yè)
日語(yǔ)翻譯教材_第5頁(yè)
資源描述:

《日語(yǔ)翻譯教材》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、翻訳(3)格助詞   から子供を交通事故から守る。また、住んでいる洞穴には、焚火がいつも燃えていた。野獣と寒さと暗闇から自分を守り、獲物の肉を焼く火の色も赤だったことから、私たちの遠(yuǎn)い祖先は、赤い色を生活を守る神聖な色だと考える。に花子は船に弱い太郎は寒さに強(qiáng)い夜更かしは健康に悪い飲み過(guò)ぎは身體に毒だ一般に父親は娘に甘い田中さんは著るものに無(wú)頓著だあの政治家は行政改革に積極的だ費(fèi)用を全部負(fù)擔(dān)させるのは課長(zhǎng)に気の毒だの東京の西の郊外魚(yú)の腹を包丁で裂いた。データの分析にコンピューターを使う。地震の揺れが止まった。ジュースの空き缶父の怒りに觸れさせてしま

2、った。を見(jiàn)知らぬ世界を曇りガラスを通してみるように眺め続けた。アパートのすぐ後ろを電車(chē)が地響きを立てて通り過(guò)ぎていく。練習(xí)11、命令の內(nèi)容に疑問(wèn)を持ったり內(nèi)容を改善しようとしたりしないで、言いつけられた通りに動(dòng)いているほうが無(wú)難だ。2、先週のペルーの地震は被害が大きく、幾つかの村は絶滅に近かったそうだ。生き殘った住民は呆然とそらを見(jiàn)上げるばかりだったそうだ。3、休暇旅行の帰りに車(chē)の正面衝突で、前の座席にいた若い夫婦は即死したが。後ろ席に寢ていた赤ん坊は擦り傷一つ負(fù)わず生き殘った。4.前の社長(zhǎng)は若い優(yōu)秀な人間だったが、いろいろな改革を行い、それまで続

3、いてきたシステムをさんざんかきまわして、挙げ句の果て半年で次の會(huì)社に移っていった。5、山田さんはいい聲なのでコーラスの一番前にいてほしいのだけど、あまりにも背が高いので、後ろの橫田さんと入れ替えざるをえなかった。6、お母さんのいうことを聞かないで勝手なことばかりしていると、お父さんがお帰りになったら、さっそく言いつけますよ。7、朝の體操は彼が言い出して、みんなで始めたのに、本人は三日しか続かなかった。8、車(chē)のタイヤは均一に減らないから、ときどき前後左右入れ替えるといい。9、松茸狩りの最中に迷子になり、一夜を森で過(guò)ごした子供が翌朝捜査隊(duì)に見(jiàn)つけられ、

4、母親は必死とその子を抱きしめた。10、博打をうっているところを警察に踏み込まれて、みんな警察に連行された。11、海岸にでるにはここを右に曲がるのだと思うけど、絶対そうだといいきる自信はないな。12、彼はよほど窮地に追い込まれたのか、動(dòng)物の熊のように部屋の中を歩き回っていた。13、三人ばかりの可愛(ài)い女が雨の中を急ぎ足で佐知子のそばを通りぬけていった。14、目眩を覚えてしゃがみ込んだ順子のそばをバスが土埃を立てて過(guò)ぎ去っていった。助數(shù)詞   対訳二人は穴を掘って、二人の死體を埋めた。その車(chē)の後ろに一臺(tái)のバイクが追っていた。順子は週に一度、必ずハンドバッ

5、グの掃除をする癖がある。変訳一家族を引いて熊本城下に流れてきた。金兵衛(wèi)さんは農(nóng)閑期の八月頃から冬いっぱい、…省訳私の母と叔母と二人を殘して早く死んだ。加訳未完の対局少額だが貯金もしていた。こんな電報(bào)が來(lái)たんですけれど…東京の他人の中にでて、苦労するものと覚悟してきたから…むっくりと起き上がってしまった。夕ちゃんは急にワッと泣き出しました。部屋をでるとき、ポツポツ落ちてきた雨が郵便受けの前に著いた途端、ザーッと一気に降りだした。練習(xí)21、一つの旅行は、一冊(cè)の本のようなものだ。よく準(zhǔn)備された旅行は、古典的な名著にも等しい感動(dòng)を呼び起こす。2、一匹の蜜蜂

6、が美味しそうな花を見(jiàn)つけると、巣箱に飛んで帰る。すると、たちまち何百匹の大群が現(xiàn)場(chǎng)に殺到する。3、その子は、週に四日塾に通い、その內(nèi)三日は學(xué)校から家により、お弁當(dāng)を受け取って塾へいき、休み時(shí)間に夕食を済ませ、夜10時(shí)まで勉強(qiáng)するのだという。4、20代のヤング世代、30代のニューファミリー世代には“ものを買(mǎi)って所有する”ことより“いかにうまく使いこなして行くか”に重きを置く人が増えている。5、今春、秘書(shū)業(yè)務(wù)を中心に大卒女子を7人採(cǎi)用したが、來(lái)年一挙に100人強(qiáng)と、逆に50人を予定している男子採(cǎi)用を大幅に上回る採(cǎi)用を予定している。6、11年ぶりに一郎は

7、R町の老人の家を訪ねた。家の前で六つぐらいの女の子が遊んでいた。お婆さんはすでになくなり、老人が一人で住んでいる。7、僕が9才の時(shí)に母がなくなった。日本の戦爭(zhēng)が、後十月ほどで終わりを告げる冬のことであった。8、明らかになったところでは日本の保護(hù)指數(shù)は、ずば抜けて高く、米はアメリカの9倍に達(dá)している。牛肉は6倍、鳥(niǎo)は3倍という差の大きさである。9、東京に住む人の60%は賃貸居住者と言われていますが、平均的住宅像は家賃67,000円で、間取りは2LDK~3DKというところです。主な不満點(diǎn)は狹い、希望通りの間取りがない、內(nèi)裝が悪い。10、大學(xué)受験生に相當(dāng)

8、する18才人口は92年春の205萬(wàn)人をピークに2000年には151萬(wàn)人まで落ち込むとみられています。この目減り?duì)顟B(tài)を目の前

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。