新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案

新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案

ID:41492536

大小:92.50 KB

頁數(shù):15頁

時(shí)間:2019-08-26

新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案_第1頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案_第2頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案_第3頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案_第4頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案_第5頁
資源描述:

《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語翻譯答案》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、1政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。反對(duì)黨聯(lián)合工會(huì)發(fā)動(dòng)了一次大罷工,最終導(dǎo)致政府的垮臺(tái)。(giveriseto;formanalliancewith;launch;bringabout)Insteadofresolvingcontradictions,theseriesofmeasurestakenbythegovernmentgaverisetomoreviolentclashes.TheOppositionformedanalliancewiththetradeunionsandlaunchedageneralstrike,whichultimatelyb

2、roughtaboutthedownfallofthegovernment.2如今,大學(xué)與現(xiàn)實(shí)世界的距離越來越小,學(xué)生也變得越來越實(shí)際。從前,大學(xué)是一象牙塔,學(xué)者追求的是學(xué)問本身而不是把學(xué)問作為達(dá)到目的的手段,但這樣的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了。(shrink;gonearethedays;ameanstoanend)Nowadays,thegapbetweentheuniversityandtherealworldisshrinkingandthestudentsarebecomingmoreandmorepractical.Gonearethedayswhentheuniversitywa

3、sanivorytowerinwhichscholarspursuedknowledgeasanendratherthanameanstoanend.3我從未指望靠上課來學(xué)好這門課。但我確實(shí)去聽課,因?yàn)樵谡n上我能了解這門課的重點(diǎn),學(xué)會(huì)如何組織材料、如何推理。(hope;bydoing…;theplacewhere)Ineverhopedtolearnthesubjectwellbyattendingthoselectures.ButIdidgotolectures,foritwastheplacewhereIcouldgettheimportantpointsofthecourseand

4、learnhowtoorganizematerialsandhowtoreason.4我一直想方設(shè)法解決這個(gè)難題,但就是找不到滿意的答案??墒钱?dāng)我去廚房喝飲料的時(shí)候,我突然間靈機(jī)一動(dòng),意識(shí)到解決問題的方法實(shí)際上可能很簡(jiǎn)單。(workout;click)AlthoughIhavebeentryingeverymeanstosolvetheproblem,Icannotworkoutasatisfactorysolution.ButwhenIwenttothekitchentogetadrink,somethingclickedandmademerealizethatthesolutionm

5、ightbequitesimple.Unit25TranslatethesentencesintoChinese.1Suchmotormimicry,asitiscalled,istheoriginaltechnicalsenseofthewordempathyasitwasfirstusedinthe1920sbyE.B.Titchener,anAmericanpsychologist.Titchener’stheorywasthatempathystemmedfromasortofphysicalimitationofthedistressofanother,whichthenevo

6、kesthesamefeelingsinoneself.這種所謂的運(yùn)動(dòng)神經(jīng)模仿就是“同感”這個(gè)詞于20世紀(jì)20年代由美國(guó)心理學(xué)家E·B·鐵欽納首次使用時(shí)的原始技術(shù)含義。鐵欽納的理論是:同感萌發(fā)自對(duì)他人痛苦的一種身體模仿,這種模仿繼而在自己心里引起同樣的感受。2Hesoughtawordthatwouldbedistinctfromsympathy,whichcanbefeltforthegeneralplightofanotherwithnosharingwhateverofwhatthatotherpersonisfeeling.Motormimicryfadesfromtoddler

7、s’repertoireataroundtwoandahalfyears,atwhichpointtheyrealizethatsomeoneelse’spainisdifferentfromtheirown,andarebetterabletocomfortthem.他當(dāng)時(shí)在尋找一個(gè)與同情有所區(qū)別的詞;同情是針對(duì)他人的一般困境而發(fā)的,無須分擔(dān)他人的任何感受。小孩兩歲半左右就漸漸不再有運(yùn)動(dòng)神經(jīng)模仿行為,那時(shí)他們會(huì)意識(shí)到別人的痛苦與自

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。