考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法

考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法

ID:42695190

大小:35.50 KB

頁數(shù):4頁

時間:2019-09-20

考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法_第1頁
考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法_第2頁
考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法_第3頁
考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法_第4頁
資源描述:

《考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、考研英語翻譯中長難句的題型分析及解題方法考研英語翻譯的特點是長難句比較多,體現(xiàn)在兩方而:一是修飾成分較多,二是句子結(jié)構(gòu)層次較復(fù)雜,從句嵌套現(xiàn)象層出不窮。由此可見,長難句的結(jié)構(gòu)分析在考研英語翻譯中就顯得尤為重要。考研英語翻譯的難點之一就是長難句的結(jié)構(gòu)句子。為了攻克長難旬,應(yīng)該注意以下兒點:應(yīng)熟練掌握英語中的“五種基本句型”。英語屮,常見的五種基木句型:(1)主語+謂語(謂語為不及物動詞)(2)主語+謂語(謂語為及物動詞)+賓語(3)主語+謂語(謂語為及物動詞)+賓語+賓語補(bǔ)足語(4)主語+謂語(謂語為及物動詞)+直接賓語+間接賓語(5)主語+系動詞+表語在考研英語翻譯中,劃線部

2、分的句子大多是長難句,但是不管句子有多長,句子結(jié)構(gòu)有多復(fù)雜,這些旬了都能夠回歸到英語的“五種菇本旬型”上,即再復(fù)雜的句了,只要提煉出主干或主句,就對句子的基本框架有了一個總體的把握。而這五種基本句型都必然包含一個謂語動詞,所以謂語動詞就是抓主干的突破口。英語句了由短到長,主要借助于連詞、介詞、分詞、非謂語動詞等手段,英中連詞主要是and,but等并列連詞和what,which,who等從屬連詞。換句話說,這些連詞、介詞、分詞、非謂語動詞等把句子分成了一個又一個的小意群,因而成了句子結(jié)構(gòu)劃分的拆分點。特別是連詞在句子由短變長方面的作用舉足輕重,其中,并列連詞把兩個獨立的分句連在

3、了一起,從屬連詞把一個獨立的分句與一個從句連接在了一起。但是,不管是從句還是分句都有自己的謂語動詞,具體說and,but連接的并列分句中的謂語動詞都是主句謂語動詞,而從屬連詞which,that,where等所引導(dǎo)的從句中都各配備有一個屬于從句的謂語動詞。所以,在長難句的分析過程屮,只要我們找到了這些連詞和主從句的謂語動詞,句子結(jié)構(gòu)就一目了然了。?考研英語長難句的拆分點(1)要明確拆分的目的把英語長難句拆分的目的是把主句和從句拆分開來,把主干部分和修飾部分拆分開來,理清句子結(jié)構(gòu)。(2)英語句子的拆分點標(biāo)點符號標(biāo)點符號是英語句子當(dāng)中最為明顯的切分標(biāo)卷,有幾個典型的標(biāo)點符號可以幫

4、助我們迅速切分句子的意群。比如說雙逗號、破折號、冒號、分號等。譬如,如果雙逗號Z間是介詞短語或者是副詞短語、或者雙逗號前后是被分開的主謂結(jié)構(gòu),這時雙逗號之間往往是插入語的成分,也就是說,讀句子時為了把握住主干結(jié)構(gòu),可以先跳過這個成分,從而提高結(jié)構(gòu)拆分的速度。破折號、冒號后面一般都是解釋說明的部分,它們可以成為句子的拆分點。分號相當(dāng)于and把句了分成并列的意群,也是很好的拆分點??忌谧x句了時應(yīng)首先看看有沒有這樣的標(biāo)點符號,從而更好地斷句。并列連詞考主一定搞淸and,or,but,yet,for等都是并列連詞,是并列句的拆分:點,這些并列連詞連接的是并列句。從屬連詞考生一定要清

5、楚從屬連詞引導(dǎo)從句,是主從復(fù)合旬的拆分點。狀語從旬的連接詞冇:when,as,since,until,before,after,where,because,though,although,sothat等;名詞性從句連接詞有:that,whether/if,who,whom,whose,what,which,whatever,whichever,when,where,how,why等;定語從旬的連接詞冇:who,which,that,whom,whose,when,why,where等。動詞不定式和分詞不定式結(jié)構(gòu)(sdo)常常構(gòu)成不定式短語,可以用來做定語或者狀語,可以是拆分點

6、;分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,常常用來構(gòu)成分詞短語做定語或者狀語等修飾語,也可以是拆分點。介詞短語由on,in,with,at,of,to等介詞構(gòu)成的介詞短語可以用來做定語或者狀語等修飾語,所以它們也是理解英語句了的拆分點。以上這些“信號詞”在拆分英語句子時可能斷開的地方,但并不是絕對的。它們有助于我們看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好地理解英語原文。但是,在拆分長難句的過程中,最好不要把單獨的一個英語單詞拆分出來,基礎(chǔ)好的同學(xué)可以不用過細(xì)地拆分。?考研英語真題中長難句拆分與表達(dá)的示例ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgov

7、ernmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthatagovemmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannotgenerallybeforeseenindetail.(1)句子拆分拆分點:從屬連詞、介詞、標(biāo)點符號Thistrendbegan//duringtheSecondWorldWar,//whenseveralgovernmentscametotheconclusion//thatthespe

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。