Lecture 8 增詞與引申

Lecture 8 增詞與引申

ID:45038630

大小:756.00 KB

頁(yè)數(shù):28頁(yè)

時(shí)間:2019-11-08

Lecture 8 增詞與引申_第1頁(yè)
Lecture 8 增詞與引申_第2頁(yè)
Lecture 8 增詞與引申_第3頁(yè)
Lecture 8 增詞與引申_第4頁(yè)
Lecture 8 增詞與引申_第5頁(yè)
資源描述:

《Lecture 8 增詞與引申》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、增詞與引申(參見(jiàn)P159)增詞是翻譯過(guò)程中一種常見(jiàn)的有效補(bǔ)償手段。具體而言,增詞是根據(jù)句子結(jié)構(gòu)、意義和修辭等方面的需要,在譯文的基礎(chǔ)上添加必要的單詞、詞組、分句或者整句。增詞的原則是:增詞不增義。畫蛇添足或錦上添花的增詞往往會(huì)以文害義,因而都是不可取的。概述(參見(jiàn)P159)增詞的主要作用是:補(bǔ)足語(yǔ)際轉(zhuǎn)換后缺失的含義、使譯文結(jié)構(gòu)保持完整、補(bǔ)充修辭手段、解釋原作中的文化因素和背景等,從而使得譯文在語(yǔ)法、語(yǔ)言形式上符合譯文習(xí)慣,在文化背景、詞語(yǔ)聯(lián)想方面與原文保持一致,在內(nèi)容、形式、精神等三方面實(shí)現(xiàn)譯文與原文的對(duì)等,以便忠實(shí)、通順地再現(xiàn)原作的意義與風(fēng)格。概述概述1.補(bǔ)足詞類2

2、.補(bǔ)足詞義3.解釋性增詞4.修辭性增詞補(bǔ)足量詞補(bǔ)足助詞補(bǔ)足語(yǔ)氣詞補(bǔ)足概括性詞語(yǔ)補(bǔ)足銜接性詞語(yǔ)補(bǔ)足附加意義補(bǔ)足語(yǔ)法意義補(bǔ)足語(yǔ)言結(jié)構(gòu)補(bǔ)足省略部分具體譯法分析abikeatypewriteratractoramouthafullmoonabaddreamThetwostreamsjoinedtoformaclear,deeppool.兩彎溪流會(huì)聚在一起,形成了一眼清澈的深潭。Aredsunroseslowlyfromthecalmsea.一輪紅日從平靜的海面冉冉升起。Theyareconfrontedwithmanyproblems.他們遇到了一大堆難題。一輛自行車一臺(tái)拖拉

3、機(jī)一輪滿月一架打字機(jī)一張嘴一場(chǎng)噩夢(mèng)增補(bǔ)(動(dòng))量詞增補(bǔ)(動(dòng))量詞具體譯法分析Oncewehadaquarrel.有一次,我們爭(zhēng)吵了一番。Browngaveheralovinglook.布朗深情地望了她一眼。Iamextremelyangrywithher,butthisisneithertheplacenorthetimeforalectureoranargument.我對(duì)她十分生氣,但是此時(shí)此地,既不宜教訓(xùn)她一番,也不宜與她爭(zhēng)論一通。增補(bǔ)助詞、語(yǔ)氣詞具體譯法分析Alovelygirlhasbeenherejustnow,whowentawayafterbuyingan

4、ice-cream.剛才來(lái)過(guò)一位可愛(ài)的女孩,買了一個(gè)冰淇淋,然后走了。Weweresinginganddancingtillmidnight.我們唱著跳著,一直到深夜。I’vegotmybachelor’s/master’s/doctor’sdegreefinally.Ireallyfeelveryexcited!我終于獲得了學(xué)士/碩士/博士學(xué)位。我真是太興奮啦!增補(bǔ)概括性的詞具體譯法分析TheAmericansandtheRussianshaveundergoneseriesofsecretconsultations.美俄雙方已經(jīng)進(jìn)行了一系列的秘密磋商。Thehus

5、bandandwifeagreedtogiveanothertry.夫妻倆同意再試試。Theadvantagesofthenewmaterialiscorrosionresistant,costefficient,longservicetime,energysavingandwithoutenvironmentalpollution.新材料具備節(jié)能、抗腐蝕、效率高、壽命長(zhǎng)和無(wú)公害等五大優(yōu)勢(shì)。增補(bǔ)銜接性的詞具體譯法分析Theoryissomethingbutpracticeiseverything.理論固然必要,實(shí)踐尤其重要。Watershortageisaglobal

6、problem,especiallyinbigcities.缺水是一個(gè)全球性的問(wèn)題,大城市尤為如此。Theexcitedelectron(電子)jumpstoahigherenergylevelandfallsbacktoalowerlevel,emittingaphoton(光子)withagivenenergy.被激發(fā)的電子首先躍遷到更高的能級(jí),然后回落到較低能級(jí),同時(shí)發(fā)射具有一定能量的光子。增補(bǔ)副詞具體譯法分析Ihaveneverimaginedthatitisyouthatkidnappedmychild!真沒(méi)想到居然是你綁架了我的孩子!Thedensefog

7、meltedaway.濃霧漸漸散開(kāi)了。Shegotmarried.Don’tyouknow?她已經(jīng)結(jié)婚了,難道你不知道?I’mthedaddyandthemama.我既當(dāng)?shù)之?dāng)媽。增補(bǔ)副詞具體譯法分析Hesankdownonthechairwithhisfaceinhishands.(對(duì)比例9)他雙手蒙著臉,一屁股坐在了椅子上。Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.他一坐下來(lái)就講開(kāi)了,滔滔不絕地講個(gè)沒(méi)完。Infilms,alltoooftenisthesame:theheromeetstheheroin;

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。