資源描述:
《英漢恭維語對(duì)比研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、上海海事大學(xué)碩士學(xué)位論文英漢恭維語對(duì)比研究姓名:楊曉謙申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師:張益明20060601摘要在語言學(xué)中,言語行為的研究具有舉足輕重的地位。恭維語極其應(yīng)答是一種特殊的言語行為。恭維語是積極評(píng)價(jià),它涉及恭維者木人的個(gè)人素養(yǎng),審美取向,它是一種復(fù)雜的言語行為。從廣義上講,它是說話者向?qū)Ψ交蛑苯踊蚝畹乇磉_(dá)贊許的一種言語行為。實(shí)際上,恭維語是一種普遍存在的語言現(xiàn)象,它具冇多種的社會(huì)功能,起著問候、鼓勵(lì)、致謝和開啟話題急緩解矛盾的作川。但是每個(gè)民族都有不同于其它民族的文化和語言,不同的語言受到各S文化的
2、影響,其恭維語因此也具有本民族特有的表現(xiàn)模式和內(nèi)容,恭維在功能,對(duì)象和制約因索等方面都冇所不同,呈現(xiàn)出鮮明的民族特色。中美兩國(guó)人民屬于不同的民族,因此在恭維語的使用和應(yīng)答等方面存在著諸多的差界。在以往一些學(xué)者的基礎(chǔ)上,本文擬從中美恭維語的語言形式和應(yīng)答,制約因素以及從文化層次上的對(duì)比研究,指出在跨文化交流屮,只掌握語言本身是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,更應(yīng)該熟悉語言背后的文化及其差異。因此本文還從文化的角度分析了在恭維語實(shí)現(xiàn)過程中由于文化差異可能造成的誤解及原因,這對(duì)于從事外語教學(xué)和研究者以及跨文化交流都具冇重要意義。本文分為七章:第一章中簡(jiǎn)單介紹本文
3、對(duì)英漢恭維語對(duì)比研究的原因、標(biāo)準(zhǔn)、方法以及本文組織結(jié)構(gòu)。第二章從理論的角度介紹了與恭維語這一言語行為有關(guān)的理論研究?jī)?nèi)容;交際能力、社會(huì)語言能力、合作原則和禮貌原則。在第三章中,作者先介紹了恭維語的定義,主要比較了恭維語在漢語和美國(guó)英語這兩種語言中的差異。比較結(jié)果表明,無論是漢語還是美國(guó)英語,在語言形式方面,恭維語是一種非常形式化的言語行為,有限的詞匯少數(shù)的句法就能構(gòu)成人類常用的恭維語。但是在美國(guó)英語屮的恭維語缺乏創(chuàng)造性,不如漢語屮的恭維語具體和多樣化。本章還介紹了恭維語的話題,1)外貌儀表,2)成就或能力,3)個(gè)人素質(zhì)。最后述介紹了恭維
4、語的功能。笫四章介紹了恭維語的應(yīng)答形式。本文揭示出在兩種語言中,恭維應(yīng)答方式都可以分為兩大類:拒絕和贊成。美國(guó)人并不象人們通常認(rèn)為的那樣在任何情況下都接受恭維,他們有時(shí)也會(huì)拒絕恭維,中國(guó)人也不是人們公認(rèn)的那樣對(duì)于別人的恭維總是表現(xiàn)為拒絕。他們也接受別人的恭維,只是美國(guó)人對(duì)恭維語傾向于接受,而中國(guó)人則傾向于不接受或不正面接受。雖然屮國(guó)人同樣也愛聽到恭維的話,但在口頭上,多數(shù)人的應(yīng)答還是傾向于拒絕。本章還探討了影響實(shí)施恭維語這一言語行為的因素,如:性別、年齡、親密程度。在第五章中,作者從跨文化的角度進(jìn)-步對(duì)英漢恭維語進(jìn)行了比較。比較的方面包
5、括:語言形式、恭維話題以及恭維應(yīng)答形式。第六章探討了英漢恭維語研究在中四文化交流以及英語教學(xué)方面的應(yīng)川。第七章是論文的結(jié)論部分。通過對(duì)英漢恭維語的比較,總結(jié)出語言和文化密不可分。只有掌握語言以及文化背景,跨文化交際才能順利進(jìn)行。關(guān)鍵詞:恭維語恭維應(yīng)答對(duì)比研究AbstractComp1imentsareincreasinglybeingusedincomparativestudies,Comp1imenlsvarycross—cu1tura11yinthesponses?BasedonLhedaLirlinguisticaforms,fr
6、equency,dprovidedbyJiaYuxin(1997),ChenRong,Wo1fson&Ma1981),Pomerantz(1978)andHerbert(1989),thispapercomparescomp1imentsandcomp1imentresponsesbetweenChineseandAmericanEng1ish.ThestudyrevealsthatcomplimentsinAmericanEnglishareformulaicinnatureandlackodgina1ityintermsofsynt
7、acticstructuresandlexicalitemswhi1ethoseinChinesearemuchmorespecificandoriginal,beingrealizedinawidevarietyoflexicaltermsandstructures.Thetopicsofcomplimentscailbeclassifiedintothreemajortypes:(1)appcaranceorpossession,(2)resu1tsofski11sandeffogs,and(3)personality.Thefir
8、sttwoaremorefrequent1yvisitedtopicsinbothlanguagesaccountingforthemostofthecompliments?Withregardstocom