淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)

淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)

ID:46474208

大小:65.50 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-11-24

淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第1頁
淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第2頁
淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第3頁
淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第4頁
淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第5頁
資源描述:

《淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、淺議商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)【摘要】商務(wù)英語教學(xué)除了講授商務(wù)知識外,對跨文化交際能力的培養(yǎng)更是重中之重。本文主要圍繞以下問題展開討論:第一,傳統(tǒng)商務(wù)英語課堂缺乏商務(wù)特色;第二,商務(wù)英語教學(xué)的根本目的;第三,跨文化交際中出現(xiàn)的常見問題;第四,深化商務(wù)英語教學(xué)改革,培養(yǎng)跨文化交際能力?!娟P(guān)鍵詞】商務(wù)英語教學(xué)跨文化交際交際能力培養(yǎng)基金項目:陜西省教育廳科研計劃項目資助(12JK0305)。傳統(tǒng)商務(wù)英語課堂缺乏商務(wù)特色R前大多數(shù)高職院校商務(wù)英語教學(xué)還是采用傳統(tǒng)的模式,雖然增加了一些長對話,似乎顛覆了原

2、來重理論的教學(xué)法,但從本質(zhì)上并未拓寬思路,還是以講解與訓(xùn)練為主,忽略了融入文化因素的重要性。這種單一教學(xué)模式培養(yǎng)出的學(xué)生,雖然會說英語,懂得基本的商務(wù)知識,但是缺乏跨文化交際意識和交際能力,難以勝任商務(wù)活動。究其原因,中西方文化差異很大,而我們的學(xué)生對這方面的知識又極度匱乏,教師照本宣科,只是傳授給學(xué)生一些基本的商務(wù)知識和常用英語對話。導(dǎo)致學(xué)牛在實際工作屮不斷出現(xiàn)交流障礙。商業(yè)世界的飛速發(fā)展,使人們的觀念遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出買賣的簡單定義。商業(yè)本身就是一種文化現(xiàn)象,也只有在文化的氛圍中才能得以長足發(fā)展。在商業(yè)活動中

3、,除去語言的因素之外,交流過程中許多因索是非語言性的。通過手勢、動作、面部表情而傳播信息的行為卻被忽視了。商務(wù)英語教學(xué)的根木目的經(jīng)濟(jì)全球化的到來打破了國與國之間的貿(mào)易壁壘,各國正逐漸從各自為戰(zhàn)步入到相互依賴的全球經(jīng)濟(jì)體系屮,從統(tǒng)計數(shù)據(jù)屮不難看出,國際間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來次數(shù)呈明顯上升趨勢。面對煥然一新的經(jīng)濟(jì)格局和與日俱增的競爭壓力,如何深入剖析跨文化溝通現(xiàn)象變得尤為重要。只有培養(yǎng)具有跨文化交際思維和能力的商務(wù)人才,了解不同國家的價值觀念、文化背景、法律意識、思維方式,才能克服國家、民族之間溝通時在語言模式、

4、文化修養(yǎng)、利益意識等方面存在的差異,進(jìn)而開展有效恰當(dāng)?shù)馁Q(mào)易溝通。另外,新型商務(wù)英語工作者不再是以前單一的口語翻譯,他們首先應(yīng)該是德才兼?zhèn)涞挠兄綵士,具有高度的責(zé)任感能夠獨當(dāng)一面、解決實際問題、應(yīng)付危局的魄力,是具有進(jìn)取精神的開拓者。這一工作要求高度的敬業(yè)精神、腳踏實地的工作作風(fēng)和放眼全局的工作態(tài)度。一職多能,是中國當(dāng)今各外資企業(yè)及合資企業(yè)工作人員所具備的基本技能,除此之外,還要熟悉商務(wù)知識、外貿(mào)談判的技能、人際交往的實踐,使之擔(dān)當(dāng)起多元化的角色??缥幕浑H中出現(xiàn)的常見問題1.跨國商務(wù)談判因為俚語而誤解(

5、1)“Hey,Givemefive.”此短語非常流行,經(jīng)常在商業(yè)會談中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時用。意思是:“嗨,老兄,好?。 鼻f不要理解為:“嗨,給我五個(2)“Getoutofhere.”(別開玩笑了,別騙人了。)大家很容易聯(lián)想到“滾開”的意思,其實,現(xiàn)在很多時候都用在“別開玩笑了,別騙人了”的意思里。(3)“Hello!”(有沒有搞錯)并不總是打招呼的意思,有時是“有沒有搞錯”的意思,要根據(jù)上下文來判斷。(4)green(新手,沒有經(jīng)驗)不是“綠色”的意思,也不是“生氣”的意思,有時表示"新手,沒有經(jīng)

6、驗”。例子:She,sreallygreen,shelooksnervous.(她是新手,看起來很緊張)。1.廣告詞信息表達(dá)不明確而出現(xiàn)問題(1)“大象”牌電池在東南亞地區(qū)十分暢銷,因為它是東南亞的吉祥物。而在歐美市場上無人問津,因它的英文名“WhiteElephant"意為“累贅無用、令人討厭的東西”。(2)2012年9月20日,蒙牛在北京發(fā)布了全新的品牌廣告及產(chǎn)品包裝,這是13年來蒙牛首次切換形象,并打出“只為點滴幸福”的全新廣告語,對應(yīng)的英文廣告語為“l(fā)ittlehappinessmatters”

7、。那么,主打的廣告語究竟冇沒冇錯呢?記者為此進(jìn)行了多輪調(diào)查,在先后采訪30余位中國和外籍專家后,他們均表示,蒙牛的英文廣告語錯誤明顯。"littlehappinessmatters”應(yīng)該翻譯為"幾乎沒什么幸福是重要的”,或者“幾乎沒什么幸福是有意義的”。2.國際商務(wù)交往用語不當(dāng)而造成誤會(1)有一次,一個美國商人訪問外國,在發(fā)表演講時,他對觀眾說:Tamtickledtodeathtobeinyourcountry.等翻譯解釋后,觀眾開始嗡嗡地議論起來。后來,這個商人才知道,原來是翻譯把這句話翻成:“我

8、把自己撓癢癢撓死,就是為了來貴國otickle這個詞的本意和scratch一樣,都是“撓癢癢”的意思。但是tickle還含有另一層意思,就是被撓得咯咯樂。因此,tickled在口語中,就還有“高興,興奮”的意思。美國商人的實際意思就是:“能來貴國訪問,我真是高興死了?!笨墒怯捎诜g只知其一,不知其二,好好的一句話就走了樣。(2)一位年輕翻譯,發(fā)音準(zhǔn)確,語調(diào)自然,第一次陪外賓,每到一地丿總是說Youcomethisway.Yousithere

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。