論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用

論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用

ID:46811479

大?。?7.00 KB

頁(yè)數(shù):6頁(yè)

時(shí)間:2019-11-28

論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用_第1頁(yè)
論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用_第2頁(yè)
論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用_第3頁(yè)
論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用_第4頁(yè)
論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用_第5頁(yè)
資源描述:

《論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、論跨文化交際口譯中的關(guān)聯(lián)理論運(yùn)用摘要:口譯作為當(dāng)今文化交流的主要工具之一,在跨文化交際屮起到了重要作用。但在跨文化交際口譯活動(dòng)中,由于文化差異而可能產(chǎn)生信息與交際障礙。因此,如何跨越文化交際中的障礙,構(gòu)建最住語(yǔ)境,己越來(lái)越引起重視。關(guān)聯(lián)理論中提出了認(rèn)知與交際兩大原則,從跨文化交際口譯活動(dòng)出發(fā),擴(kuò)展了關(guān)聯(lián)理論認(rèn)知與交際的應(yīng)用視角。關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論語(yǔ)用失誤口譯跨文化交際中圖分類號(hào):G633.4文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1673-9795(2013)07(a)-0087-02跨文化交際(cross-culturalcommunication)指任何在

2、語(yǔ)言和文化背景方面冇差異的人們之間的交際[1]。換而言之,跨文化交際就是在不同文化,不同種族之間進(jìn)行的交流。由于跨文化交際活動(dòng)的受到各口文化背景差異性的制約,往往因文化缺省導(dǎo)致輸出信息的錯(cuò)誤解讀,口譯人員難以準(zhǔn)確完整傳達(dá)說(shuō)話者的意圖。1關(guān)聯(lián)理論與跨文化交際口譯跨文化交際是一個(gè)雙向信息交換的過(guò)程,口譯活動(dòng)成了他們之間的橋梁。通過(guò)口譯活動(dòng),發(fā)言人的原語(yǔ)(SL)在一種文化背景下進(jìn)行編碼,而在另一種文化背景下進(jìn)行解碼一一譯語(yǔ)(TL),雙語(yǔ)反復(fù)轉(zhuǎn)換,追求最大語(yǔ)境以達(dá)成完美交流的目的。1.1關(guān)聯(lián)理論的關(guān)聯(lián)原則趙彥春(1999)《關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的解釋力》引發(fā)

3、了國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)翻譯與關(guān)聯(lián)理論的探討[4],也引起了口譯界探討關(guān)聯(lián)理論在口譯實(shí)踐的認(rèn)知視角。趙彥春認(rèn)為,話語(yǔ)的關(guān)聯(lián)程度依賴于語(yǔ)境效果和推理努力,語(yǔ)境效果與關(guān)聯(lián)成正比,推理能力與關(guān)聯(lián)成反比。用公式可以表示如下:從上面公式可見(jiàn),“推理時(shí)所付出的努力小,交際者獲得的語(yǔ)境效果增大,關(guān)聯(lián)性就強(qiáng);推理時(shí)所付出的努力大,語(yǔ)境效果差,關(guān)聯(lián)性就弱[5]。由此延伸,關(guān)聯(lián)理論公式涵蓋了最大關(guān)聯(lián)原則和最佳關(guān)聯(lián)原則。最大關(guān)聯(lián)(mostrelevance),是指在交際中受體在理解話語(yǔ)時(shí)付出了盡可能小的努力而獲得最大的語(yǔ)境效果。最佳關(guān)聯(lián)(optimalrelevance),是指

4、受體在理解話語(yǔ)時(shí)付出有效的努力Z后獲的足夠的語(yǔ)境效果。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為語(yǔ)言交際以最佳關(guān)聯(lián)為取向,以最小的認(rèn)知努力獲得最大的語(yǔ)境效果,并以此推導(dǎo)構(gòu)成交際。1.2關(guān)聯(lián)理論的意圖觀Sperber&WiIson認(rèn)為,交際是一個(gè)涉及信息意圖和交際意圖的明示-推理過(guò)程。[6]劉軍平認(rèn)為:“意圖包括隱含的和明說(shuō)的”[7]??梢?jiàn),關(guān)聯(lián)理論區(qū)分了交際者在交際過(guò)程中所傳達(dá)的信息意圖和交際意圖。信息意圖指交際者傳達(dá)的對(duì)受眾所做的設(shè)想,可以理解為交際者的字面意義,往往是明說(shuō)的;而交際意圖間讓信息意圖互顯于交際者和其受眾者的意圖,即信息意圖所產(chǎn)生的聯(lián)想意義和推理意義,多為隱

5、含的[8]。1.3從關(guān)聯(lián)理論視角看跨文化口譯活動(dòng)過(guò)程交際是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,交際雙方互明的前提是在于最佳的認(rèn)知模式一一關(guān)聯(lián)性。在關(guān)聯(lián)理論的視角下,把口譯看作是一個(gè)對(duì)交際過(guò)程進(jìn)行闡釋的動(dòng)態(tài)的明示一推理過(guò)程,突出了口譯的認(rèn)知特性和交際特性??谧g人員要盡可能根據(jù)話語(yǔ)內(nèi)容去推理原語(yǔ)的交際意圖,讓譯語(yǔ)接受者在自己動(dòng)態(tài)的語(yǔ)境內(nèi)對(duì)譯文進(jìn)行闡釋和解讀。在語(yǔ)言交際屮,受話者對(duì)世界的假設(shè)以概念表征的形式儲(chǔ)存在人腦中,構(gòu)成用來(lái)處理新信息的認(rèn)知語(yǔ)境。2關(guān)聯(lián)理論在跨文化交際口譯中的運(yùn)用2.1關(guān)聯(lián)原則在跨文化交際口譯活動(dòng)的應(yīng)用根據(jù)前面所述的關(guān)聯(lián)理論,口譯的過(guò)程被視為認(rèn)知推理的

6、交際過(guò)程。在這一過(guò)程中,口譯人員要充分利用自己認(rèn)知語(yǔ)境中的各種信息知識(shí),找到源語(yǔ)信息與語(yǔ)境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),獲取相應(yīng)的語(yǔ)境效果,以目的語(yǔ)聽(tīng)從的認(rèn)知能力和期待為準(zhǔn)則,對(duì)原語(yǔ)進(jìn)行最住關(guān)聯(lián)性的収舍,從而提供最佳語(yǔ)境效果,止確傳遞源語(yǔ)的意圖和相關(guān)信息,避免出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。以下結(jié)合實(shí)例進(jìn)一步分析關(guān)聯(lián)理論在跨文化交際過(guò)程中的應(yīng)用。眾所周知,同一文化內(nèi)的語(yǔ)言交際冇著共同的文化背景知識(shí),不同文化背景的人們就會(huì)存在文化內(nèi)涵的理解和表達(dá)問(wèn)題。在最人關(guān)聯(lián)理論的視角下,同一文化內(nèi)的語(yǔ)言交際以最直接的信息意圖獲得最大的語(yǔ)境效果。所以同一文化環(huán)境中的人具有關(guān)于這一言語(yǔ)文化的共

7、同的認(rèn)知心理圖式,在正常的語(yǔ)言交際中,一般不會(huì)全盤(pán)托出有關(guān)圖式的所有信息,而是自動(dòng)省略不言而喻或不言自明的壞節(jié),選擇最直截了當(dāng)?shù)男畔⒁鈭D及交際策略,并以此提高交際的效率。被省略的成份與交際話語(yǔ)的文化背景有關(guān),叫"文化缺省”(culturaldefault)[9]。在跨文化交際中,因?yàn)榇嬖谖幕牟町愋?,故以最佳關(guān)聯(lián)原則為取向,理解原語(yǔ)時(shí)付出有效的努力之后獲的足夠的語(yǔ)境效果,并以此推導(dǎo)構(gòu)成交際??缥幕浑H的成功取決于話語(yǔ)與語(yǔ)境的最佳關(guān)聯(lián),口譯人員要依據(jù)最佳關(guān)聯(lián)性對(duì)原語(yǔ)的意圖進(jìn)行釋意、推理和預(yù)測(cè),同時(shí),再依據(jù)目的語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)境和文化背景建構(gòu)起冇效認(rèn)知圖

8、式,選擇最佳譯語(yǔ),把真實(shí)意圖明示給日的語(yǔ)聽(tīng)眾,以形成語(yǔ)境效果推理,以達(dá)到滿意的口譯效果。針對(duì)跨文化交際中的文化缺省,口譯人員需要從以下兩方面重構(gòu)交際意

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。