熊燕論文正文

熊燕論文正文

ID:47849437

大小:72.00 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-11-27

熊燕論文正文_第1頁
熊燕論文正文_第2頁
熊燕論文正文_第3頁
熊燕論文正文_第4頁
熊燕論文正文_第5頁
資源描述:

《熊燕論文正文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫

1、淺析馮小剛電影的語言藝術秀山電大分校漢語言文學專業(yè)熊燕內容摘要:隨著電影類型多樣化的世界浪潮,華語電彩勢頭強勁,其中不能不提到馮小剛的賀歲電影,其賀歲作甜雖不特意安排宏大的場而,不刻意運用絢麗的色彩,不注重苦大仇深曲折的情節(jié),但卻歷來被觀眾所稱道。馮氏電影深受觀眾的喜愛有著多方面的原因,而其中最主要的就是電影中那些生動幽默的臺詞。本篇文章將從語言形態(tài)層面上討論馮小剛電影的語言藝術,從馮氏電影的臺詞語言來分析其電影魅力所在。關鍵詞:馮小剛語言藝術敘事方言修辭作為中國當代的著名導演Z—的馮小剛,作品風格以喜劇

2、見長。從《甲方乙方》到《非誠勿擾》,馮小剛給沉寂已久的中國喜劇電影帶來了新的氣彖。不談思想主題是否深刻,但觀眾們的笑聲是實實在在的,每一部影片的票房可以為證。于是這就誕生了具有標簽性質的“馮氏電影”。所謂“馮氏電影”,顧名思義,指的是馮小剛所導演的電影。但乂不是馮小剛導演的所有電彫,而是指他那些以“'馮氏幽默'為主要特征,以賀歲片為特定檔期,以時綣和流行為主要內容,以游戲和娛樂為FI的的'品牌效應'”的電影。比如:《卩方乙方》、《不見不散》、《大腕》以及即將上映的《非誠勿擾2》等。在這一層面上,《一聲嘆息

3、》、《夜宴》、《集結號》和《唐山大地震》不屬于這個范疇。馮小剛電影受觀眾喜愛,究其原因莫過于電影中幽默生動的臺詞。他打破了當吋中國售劇市場多動作喜劇的局而,陽僅用語言達到幽默效果。而他的電影臺詞也成為當下最時綣的流行語。木文從語言木體層面和社會原因兩方面進行探討。一、語言本體層面(一)北京話與其他方言帶來的喜劇效果馮氏喜劇是臺詞的出色帶來故事和演員的精彩。人物對話充滿調侃、反諷,給人一種一?針見血、一?語道破的痛快感。方言是一種語言的變體,這里所定義的北京話也是方言,而不是漢民族的標準音。同樣一句話,不同

4、人用不同的方言可以說出不同的韻味。馮小剛的一部部賀歲電影正是一次次地證明了方言的魅力。在他的電彩中,方言是其語言魅力的核心。1、北京話人物對口運用北京話,是馮小剛電影最大的特色了。在馮小剛最賣座的兒部影片中,他將市民氣十足的北京方言的幽默特質發(fā)揮到了極致,成為馮式賀歲電影最具特色的標志。兒個主耍人物操著一口正宗的京片子,為各色人完成他們的“一日好夢”。而這種語速快,語言順暢的京味方言得到了觀眾的廣泛接受。如果說,第一部《卬方乙方》對北京話的運用是無心插柳,那么馮小剛后來的電彩屮這種語言方式就是有意為之。這

5、里的北京話是在方言意義層而上的,有別于現(xiàn)代漢民族共同語,但乂不同于北京土語。北京土音就是在北京話里不正常的語音,和別的方言-?樣,與普通話有著較大的差別,不是此方言區(qū)者未必能聽懂。馮小剛電影里的北京話則集中于兒化音,語速快的特點。這些特點即保留了北京話的特色,又不至于讓觀眾聽不懂?!斗钦\勿擾》中就特地拿兒化音做了一回文章,徐若瑁說“我爺爺就是北京人,我最喜歡聽他講話了:'這是怎么回兒事兒’”。葛優(yōu)立馬笑了糾正道:“'回'不加耳音,'事'才加耳音”。其他方言區(qū)的人都想學習這種兒化效果,卻不能把握耍領。突出了

6、北京話權威的特點,也體現(xiàn)了其魅力。此外,語速快也是京味兒的特點。語速對語言的喜劇感冇著重要作用。馮小剛電影屮最為典型的是《人腕》,在這部電影里我們可以欣賞到人段人段的京味兒臺詞,如那段精神病人對地產業(yè)的描述,演員語速飛快,表述流暢。這種暢快感給觀眾以喜劇感。2、其他方言馮小剛早期電影著重表現(xiàn)了北京方言的語言魅力,而后來的影片中就融合了更多語言表達形式。而這種方言的表現(xiàn)大多是與普通話對比而產生了喜劇效果?!妒謾C》中張國立飾演的費墨講著一口四川話,那句帶著四川腔調的“做人要厚道”令人耳熟能詳。葛優(yōu)飾演的嚴守一

7、是主持人,平時講的是標準的普通話,但到了河南老家,立刻換上河南方言。普通話與河南方言產牛了對比效果,人物在普通話與河南方言中轉換,反映了人物嘴臉在不同場合的轉換,,表現(xiàn)了人物的虛偽?!短煜聼o賊》中匯集了河南方言、東北方言和陜西方言等多種方言。尤其在火車上那一段,各種人物操持著不同方言,給人以方言的聽覺盛宴。而對于電影的表現(xiàn)來看,不同方言也反映了不同人物的性格特點,社會地位,也反映出由這個封閉空間所構成的“小社會”有著復雜性和危險性,給電影故事營造了真切感。除了表現(xiàn)方言,在《大腕》中,關之琳并不標準的漢語和

8、葛優(yōu)蹩腳的英語形成鮮明對比,構成喜劇效果。而在這一對比之下所反映的是中西文化的差杲。文化差杲通過語言這一最基本形式表現(xiàn)出來,給人直觀感。馮小剛運用著多種方言為自己的電影錦上添花,制造幽默的效果。他對方言的運川并不要求逼真地道,而是注重方言的韻味,讓觀眾能聽憒,不至于產生表意上障礙。這種以北京話為主,雜糅多種方言的語言方式被觀眾廣泛認可。這也使馮小剛的這種方言式幽默特色鮮明,白成一?派。(-)語言技巧的運用馮小剛電影的幽默感主耍

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。