目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf

目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf

ID:50152019

大?。?.36 MB

頁(yè)數(shù):61頁(yè)

時(shí)間:2020-03-07

目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf_第1頁(yè)
目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf_第2頁(yè)
目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf_第3頁(yè)
目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf_第4頁(yè)
目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf_第5頁(yè)
資源描述:

《目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、MémoiredeMaster,InstitutdeDiplomatie(CFAU)外交學(xué)院2015屆碩士研究生畢業(yè)論文L’étudesurlatraductiondessous-titresduchinoisenfran?aisdanslaperspectivedelathéorieduskopos--Etudedecas:?Adieu,maconcubine?目的論視角下影視字幕漢譯法研究——以《霸王別姬》為例Mémoireprésentéàl’InstitutdeDiplomatie(CFAU)pourl’obt

2、entionduGradedeMasterèsLettresSpécialité:Leslanguesvivantesappliquées(lefran?ais)專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(法語(yǔ))Option:Traduction方向:翻譯Sousladirection:deProfesseurJINJunhua導(dǎo)師:金俊華副教授Rédigé:parSHENXiaolan作者:沈曉蘭答辯日期:2015年6月10日獨(dú)創(chuàng)性說(shuō)明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別

3、加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得外交學(xué)院或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:沈曉蘭簽字日期:2015年5月30日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解外交學(xué)院有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)提供論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)外交學(xué)院可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制

4、手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū))學(xué)位論文作者簽名:沈曉蘭導(dǎo)師簽名:金俊華簽字日期:2015年5月30日簽字日期:2015年5月30日IRemerciementsJetiensàremercierlespersonnessansquilarédactiondumémoire,mesétudes,etcetteexpérienceuniquen’auraientpuseréaliser.Toutd’abord,merciàmonprofesseurMadameJINJunhuaquim’abe

5、aucoupguidéeetaidéeavecsesconnaissances,sacompétence,sapatienceetsarigueurpendantmesdeuxansd’étudesàl’InstitutdeDiplomatie,enparticulierpendantlarédactiondecemémoire.Puis,merciauxautresprofesseursduDépartementdesLanguesétrangères:MonsieurLIDan,MonsieurLONGYun,Ma

6、dameXUXiaoya,MadameQIJianhuaetMonsieurWUZexianetauxprofesseursduDépartementdesEtudiantschercheurs:MonsieurZHAOJiameng,MadameQUDan,etc.L’enseignementdispenséàl’Institutm’apermisdemieuxconna?trelalanguefran?aiseetlavie.Enfin,merciàmesamisavecquij’aipasséuntempsino

7、ubliableàl’InstitutdeDiplomatie.IIRésuméLeséchangesculturelsentrelaChineetlespaysétrangerssontdeplusenplusintensifiésdepuisl’applicationdelapolitiquederéformeetd’ouverture.Lefilmetlatélévision,entantquemoyensefficacesdetransmettrelacultured’unpaysàunautre,peuven

8、têtreplusfacilementacceptésparlegrandpublic.Cesdernièresannées,ontvulejourbonnombredefilmsetdefeuilletonschinoisdequalité,maisl’absencedelaversionfran?aiseempêchesouv

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。