英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc

英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc

ID:50834787

大?。?5.00 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2020-03-08

英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc_第1頁(yè)
英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc_第2頁(yè)
英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc_第3頁(yè)
英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc_第4頁(yè)
英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc_第5頁(yè)
資源描述:

《英國(guó)口譯專業(yè)排名 十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué).doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)

1、英國(guó)口譯專業(yè)排名:十所口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué)英國(guó)口譯專業(yè)并沒(méi)有官方的專業(yè)排名,在選擇口譯專業(yè)的時(shí)候,學(xué)生必須了解大學(xué)教職人員的經(jīng)驗(yàn)背景、大學(xué)與國(guó)際機(jī)構(gòu)的聯(lián)系、專業(yè)教學(xué)設(shè)備以及各個(gè)學(xué)校的專業(yè)側(cè)重,這些對(duì)屮國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)并不透明的信息少有人知曉,下面就跟小編一起探索神秘的口譯專業(yè),盤點(diǎn)十所可被稱為“國(guó)際同聲傳譯人才搖籃”的英國(guó)大學(xué)吧。一、口譯專業(yè)介紹:口譯也叫做同聲傳譯,世界上學(xué)習(xí)并完全掌握該專業(yè)的人才十分稀缺,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),全球同聲傳譯人才不超過(guò)3000人,在屮國(guó)大陸更是鳳毛麟角,經(jīng)過(guò)AIIC(國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì))

2、認(rèn)證的會(huì)員僅30人。而專業(yè)口譯人員的工作價(jià)值回報(bào)之大是人盡皆知的,通常一天的工資就可以達(dá)到一個(gè)普通工作者一個(gè)刀的薪水,而且工作相對(duì)靈活自由。所謂“重賞之下必有勇夫”,雖然口譯較難學(xué)習(xí)和培養(yǎng),但也每年吸引著不少學(xué)生求學(xué),國(guó)內(nèi)屮國(guó)大學(xué)FI前開(kāi)設(shè)口譯專業(yè)的學(xué)校比較少,為了增強(qiáng)自身的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),語(yǔ)言環(huán)境和教育質(zhì)量都很好的英國(guó)高校就成為學(xué)生們的首選。二、英國(guó)口譯專業(yè)最強(qiáng)十所大學(xué)英國(guó)口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué)1、巴斯大學(xué)(UniversityofBath)巴斯大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)會(huì)員大學(xué)之一,翻譯與

3、口譯專業(yè)為歐洲議會(huì)特別撥款給巴斯大學(xué)所設(shè)立,志為聯(lián)合國(guó)和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員。是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學(xué)校乞一。多年來(lái)己造就無(wú)數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域屮居翹楚之地位,提供英-法、英-徳、英-西、英-俄等歐洲語(yǔ),以及英-屮、英-日等亞洲語(yǔ)言的雙向口譯筆譯課程。課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,故任何學(xué)術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請(qǐng)。巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程己有超過(guò)40年歷史,畢業(yè)校友在各國(guó)從事與語(yǔ)言和關(guān)的工作。第一學(xué)期,所有學(xué)生依照核心課程學(xué)習(xí)專業(yè)

4、翻譯、同步口譯、連續(xù)口譯,在第二學(xué)期學(xué)生可以有更多不同的課程選擇,進(jìn)一步提升專業(yè)能力。嘉卓表示在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。開(kāi)設(shè)專業(yè):MAInterpretingandTranslating入學(xué)要求:任何學(xué)科GPA81%,雅思7分,各分項(xiàng)6.5分,以及通過(guò)筆試、面試。英國(guó)口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué)2、倫敦城市大學(xué)(LondonCityUniversity)倫敦城市大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,其口譯專業(yè)開(kāi)設(shè)于2004

5、年,由多名身為AIIC會(huì)員并擁有歐盟或聯(lián)合國(guó)認(rèn)證的教師授課,是一門以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)該課程,將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專業(yè)框架,從而應(yīng)用到一系列口譯學(xué)科當(dāng)屮:包括公共服務(wù)口譯,會(huì)議口譯和遠(yuǎn)程口譯(電話和視頻會(huì)議)。倫敦城市大學(xué)的口譯課程提供多種語(yǔ)言與英文配對(duì)組合包括:法語(yǔ),德語(yǔ),意大利語(yǔ),華語(yǔ),波蘭語(yǔ),日語(yǔ),俄語(yǔ),西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)。根據(jù)學(xué)科、員工的專業(yè)知識(shí)和可用性,也會(huì)提供更多小語(yǔ)種與英語(yǔ)組合的課程,例如羅馬尼亞、達(dá)里語(yǔ)和立陶宛語(yǔ)等小語(yǔ)

6、種口譯課程。大學(xué)口譯專業(yè)的多語(yǔ)種搭配數(shù)量,可以作為其口譯專業(yè)教學(xué)能力的參考,多語(yǔ)種教學(xué)需要學(xué)校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強(qiáng)的專業(yè)能力與跨文化交流經(jīng)驗(yàn),這也是倫敦城市大學(xué)會(huì)議口譯專業(yè)的特色之一。另外,倫敦城市大學(xué)是最有可能成為下一個(gè)代表英國(guó)的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個(gè)國(guó)家只接受一所大學(xué))。同時(shí)倫敦城市大學(xué)同聲傳譯專業(yè)還具有以下優(yōu)勢(shì):在倫敦,唯一一所開(kāi)設(shè)會(huì)議同聲傳譯課程的大學(xué),與聯(lián)合國(guó)和歐盟有著緊密合作。頂尖同聲傳譯多媒體設(shè)備,與世界上其他10所著名大學(xué)共辦虛擬課堂。多名教師為AIIC會(huì)員,在

7、歐洲及英國(guó)被廣泛認(rèn)可,同時(shí)教師亦為CI0L會(huì)員。多語(yǔ)言模擬會(huì)議和可進(jìn)入歐洲委員會(huì)同聲傳譯總司(SCTC)演講儲(chǔ)存的平臺(tái)。與多個(gè)英國(guó)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)保持合作,如:InstituteofTranslationandInterpreting(ITI),CharteredInstituteofLinguists(CIOL),AIIC全英唯一受到歐盟和聯(lián)合國(guó)同吋認(rèn)可的專業(yè),包含英國(guó)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)和聯(lián)合國(guó)的觀摩實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。開(kāi)設(shè)專、ll<:MAInterpreting,MAConferenceTnterpreting入學(xué)要求

8、:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗(yàn)),雅思6.5(單項(xiàng)不低于6.0),通過(guò)筆試和面試。英國(guó)口譯專業(yè)最強(qiáng)大學(xué)3、赫瑞瓦特大學(xué)(Heriot-wattUniversity)赫瑞瓦特大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,其語(yǔ)言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育屮已具有較長(zhǎng)的歷史。該系成立于1970年,在提供口筆譯碩士課程方而具有非常豐富的經(jīng)驗(yàn),血且專門為將來(lái)有意開(kāi)拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了屮英口譯碩士學(xué)課稈?,從而滿足社會(huì)對(duì)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。