英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹

英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹

ID:15919808

大?。?0.00 KB

頁數(shù):8頁

時間:2018-08-06

英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹_第1頁
英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹_第2頁
英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹_第3頁
英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹_第4頁
英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹_第5頁
資源描述:

《英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、英國大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹Leeds  MAConferenceInterpretingandTranslationStudies  http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=568  MATranslationStudiesandInterpreting  http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=856 

2、 入學(xué)要求:雅思6.5口語7.0,其余部分6.0,通過翻譯筆試和面試?! ≌n程設(shè)置:  必修課:翻譯學(xué)和翻譯方法30分、口譯技巧30分  選修課:從兩門理論課中選出一門30分  自選課(以ChinesePathway為例):1.交互口譯20分;2.同聲傳譯10分、3.專項翻譯(Specialised)——英譯中30分;4.專項翻譯——中譯英30分;  其中翻譯課程環(huán)節(jié)中中譯英、英譯中可以各減免15學(xué)分換學(xué)自己感興趣的學(xué)科如翻譯軟件、計算機(jī)技術(shù)在口譯中的運用等學(xué)科。  “通過該課程的學(xué)習(xí),學(xué)生可以熟悉政

3、治、商務(wù)、科技等國際事務(wù)的環(huán)境,掌握這種環(huán)境下的口譯和翻譯技巧。學(xué)習(xí)內(nèi)容包括翻譯理論和研究方法的學(xué)習(xí)?!睆膶W(xué)分上看,口譯只占該課程的30分,翻譯占60分,理論占90分,屬于偏理論型的課程?! ath  MAinInterpretingandTranslating  http://www.bath.ac.uk/prospectus/postgrad/2009/esml/progs/int-trans.shtml  入學(xué)要求:任何學(xué)科GPA81%雅思7分,各分項6.5分;或托福100,各分項24;以及通

4、過筆試、面試。  “課程已成功開設(shè)了近40余年,有豐富的經(jīng)驗,旨在培養(yǎng)國際化口譯和翻譯人才?!薄 ≌n程設(shè)置:所有的學(xué)生都要學(xué)習(xí)包括職業(yè)翻譯技巧、同聲傳譯、交互口譯在內(nèi)的核心課程,和選修按照自己的興趣特長來選擇的不同領(lǐng)域的翻譯,如:國際法、經(jīng)濟(jì)學(xué)等領(lǐng)域內(nèi)的口譯。課程包括一萬五千字的論文/演講/。開學(xué)初即可在學(xué)院的InterpretingandTranslationSecretariat處登記,在這里可以得到很多大型口譯活動(比如某個領(lǐng)導(dǎo)人要來了之類的或者那個峰會要召開了)通知,學(xué)生可以預(yù)約參加見習(xí)。學(xué)生

5、在校期間還有15分鐘的會議口譯的表現(xiàn)機(jī)會,該活動屬于課程的一部分?! ¢_設(shè)可供國際學(xué)生申請的獎學(xué)金  Newcastle  MATranslatingandInterpreting  http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/82  入學(xué)要求:雅思7.5,各分項不低于7分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景  課程設(shè)置:學(xué)生可以與教學(xué)主任商量決定重點學(xué)習(xí)口譯還是翻譯?! AInterpre

6、ting  http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/80  入學(xué)要求:雅思7.5,各分項不低于7分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景  文憑課程,畢業(yè)后可銜接以上兩個專業(yè)  TranslatingGraduateDiploma  http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/83  入學(xué)

7、要求:均分75%,雅思6.5,各分項不低于6分  兩門MA課程其實是一個2-YrPGprogram——translatingandinterpreting的第二年課程。第一年的課程是上述的PGDip課程。在文憑課程時,學(xué)生就開始接觸翻譯技巧、初級交互口譯和同聲傳譯等課程。而MA課程對雅思的要求很高,且均要求專業(yè)背景,所以可以看出這所學(xué)校是非常重視基本功的?! ottingham  http://pgstudy.nottingham.ac.uk/postgraduate-courses/chinese

8、english-translation--interpreting-ma_239.aspx  MAChinese/EnglishTranslation&Interpreting  入學(xué)要求:母語為漢語,本科成績相當(dāng)于2:1,雅思7,各分項6或6.5(網(wǎng)頁和冊子不統(tǒng)一)  該課程由三所學(xué)院共同授課:SchoolofModernLanguages,SchoolofContemporaryChineseStudiesandCentreforEnglishLan

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。