資源描述:
《英語體育新聞?wù)Z篇的文體探析》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、英語體育新聞?wù)Z篇的文體探析楊鏡羽(西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院611130)【摘要】莢語體育新聞是新聞文體的一種。本文以現(xiàn)代文體學為基(凌空抽射)這幾個詞都是足球比賽的術(shù)語,這種特色鮮明的表達礎(chǔ),從微觀上對一篇英語報刊體育新聞的文體特征進行了詳細探析,旨足以讓體育新聞區(qū)別于其他類文體。在讓語言學習者掌握英語新聞報道的文體特點從而進行有效的理解,2、數(shù)字。在體育新聞中,數(shù)字包含了較多的信息,是衡量體育把握最新國際體育動向。新聞報道是否有價值的標志之一,也是一個很重要的文體特征,通【關(guān)鍵詞】文體特征;英語體育新聞;微觀語篇分析過這些數(shù)字,讀者便
2、可最快地掌握比賽時間,分數(shù),距離,動作難度等資料。該特征也體現(xiàn)在這篇新聞報道中:(1)?.beatingHangzhou一、引言Greentown8—2attheYellowDragonStadiumYesterday;(2)Giggs作為新聞類語言的分支,體育新聞有著其獨特的文體特色,然completedhishat—trickon88minutestomakeit8—1buttherewas而對這類語篇進行系統(tǒng)的文體分析的研究并不多見。本文將對stilltimeforanothergoalfromHangzhou,scoredbyV
3、aido.通過這些數(shù)《ChinaDaily》中的一篇英語體育新聞“UnitedRoutHangzhou”(30詞的使用,體育新聞更精確明了,省時易懂。July,2009)從字位、詞匯和句法上進行分析。四、英語體育新聞的句子特征二、英語體育新聞的宇位特征句子層面的突出——句法變體,作為一項重要的文體特征在字位層面主要包括特殊字母、標點符號和空間排列等。在書英語體育新聞中應(yīng)用廣泛。新聞作者對句法規(guī)則的刻意違背能激面新聞報道中,字位特征主要體現(xiàn)在標題和標點符號中,能有效地起讀者的興趣,并更易被讀者理解和接受。吸引讀者的眼光來強調(diào)其內(nèi)容。1、句
4、子長度。除了詞匯特征,句子長度也是一個界定體育新1、標題。新聞標題是能最先抓住讀者眼球的內(nèi)容,標題可呈聞文體的重要因素。一般來說,越長的句子越難理解,形式上也更現(xiàn)出不同的字號,字體或顏色。一般來說,標題越大,新聞則越重正式。而受時間和篇幅的限制,體育新聞一般都采用短旬表達,簡要。以所選的體育新聞為例:UnitedRoutHangzhou,此標題詞首大潔易懂。據(jù)作者統(tǒng)計,該新聞?wù)Z篇中,平均句子長度(每句含詞量)寫,黑色加粗,無其它修飾,簡潔明了且吸引眼球。為23,但這沒有增加閱讀的難度,因為這些句子都分成了很多簡2、標點符號?!皹它c符號是
5、結(jié)構(gòu)完整的英語句中不可或缺的單清晰的短句。一部分,它反映出句子的停頓、語氣和口語形式”(錢媛,2006:30)。2、時態(tài)。在報刊文體的時態(tài)中,一般過去時和一般現(xiàn)在時占違背這些常規(guī)或某種符號的高頻率出現(xiàn),都可以取得特殊的文體絕大部分?!耙话氵^去時在英語新聞中出現(xiàn)率最高,因為新聞報道效應(yīng)。以下是所選體育新聞中標點符號的分布和比率情況:主要是傳播已經(jīng)發(fā)生的事件”(王佐良、丁往道,1987:249)。以下便此新聞?wù)Z篇的時態(tài)統(tǒng)計:l逗號句號破折號引號感嘆號冒號省略號句子所占百所占百其它所占百I語料2322641l1總計現(xiàn)在時分比(%)過去時分比(
6、%)時態(tài)分比(%).該圖表清晰的展示了逗號和句號在這篇新聞的大量使用,因語料l9210l5802l0此篇章中的句子也被分割成了很多小句,便于讀者理解。破折號上圖表顯示過去時的使用較普遍,現(xiàn)在進行時使用得較少,新主要用于介紹比賽分數(shù),而引號的頻繁使用則增強了報道的權(quán)威聞作者偶爾也會用進行時來再現(xiàn)比賽,以體現(xiàn)其生動性。性,比賽的生動程度以及新聞記者的客觀性。五、結(jié)語三、英語體育新聞的詞匯特征在現(xiàn)代文體學的理論基礎(chǔ)上,本文對一篇英語體育新聞“u—篇章由單詞構(gòu)成,然而不同語域的詞匯并不相同。體育新聞niteARoutHangzhou”進行了微觀
7、語篇分析,展示了體育新聞的文體在句法層面上秉承了許多“新聞文體詞匯”鮮明的特色,為吸引讀特色在以后的研究中,作者將會對其它文體如產(chǎn)品說明書或商者,在時間和空間有限的情況下,報刊用最少的篇幅傳播盡可能多務(wù)合同進行微觀分析。當然,由于英語語言本身的動態(tài)發(fā)展,作者的信息(王佐良、丁往道,1987:244)。在這篇英語體育新聞中,術(shù)還會關(guān)注新聞文體及語料的變化,作出及時適當?shù)姆治?。語和數(shù)字表達這些詞匯特征顯得十分突出。l、專業(yè)術(shù)語。各行各業(yè)都有自己的專業(yè)術(shù)語,普通讀者如果【參考文獻】很少閱讀體育新聞或是對某類運動知之甚少的情況下,他們就很[1]
8、Itulc,BruceD.&DouglasA.Anderson.NewsWritingandReportingfor難理解此類術(shù)語。下邊的句子是體育術(shù)語在這篇新聞中的具體應(yīng)Today’SMediaEM].M