資源描述:
《英漢篇章語體對比》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、篇章語體對比漢英書面文章都可分為事務(wù)語體、科技語體、政論語體和文藝語體四類。四類語體在英語和漢語中都有共同的語言特點。1)事務(wù)語體是國家機(jī)關(guān)、社會團(tuán)體、以及人民群眾之間相互處理事務(wù)的一種語體,它包括公文文件、規(guī)章制度、日常應(yīng)用文三大類。如通知、公告、調(diào)查報告,法規(guī)、條例、注意事項、書信、條據(jù)、使用說明等。事務(wù)語體在語言上的特點有:第一,有固定的程式,如中英文信件,如何開頭、如何落款都各有其固定格式。第二,有一套固定的習(xí)慣用語。如中文信中稱謂很少用“親愛的”字眼,但英文中不論對方是誰一律冠以“Dear…”。中文里的某些習(xí)慣用語還保留了一些古
2、語成分,如“此致”、“茲”、“特此函達(dá)”等;英文也有自己的一套語言模式,如“Sincerelyyours”、“Yourstruly”等。第三,事務(wù)語體用詞明晰準(zhǔn)確,避免發(fā)生歧義和誤解。句式周密,嚴(yán)謹(jǐn),簡練。例如:甲方和乙方本著友好合作的精神簽訂本合同,根據(jù)合同,甲方聘請乙方為外籍工作人員,合同條款如下:ThiscontractismadeinaspiritoffriendlycooperationbyandbetweenPartyAandB,wherebyPartyAshallinvitePartyBforserviceas“Foreig
3、nstaffonthetermsandconditionsstipulatedasfollows:2)科技語體包括科學(xué)專著、學(xué)術(shù)論文、科技報告等。最大的特點是專門術(shù)語多,詞義單一、精確。句子較長且復(fù)雜,句法完整、嚴(yán)密。英文科技語體還以客觀性(objectivity)、非人化(impersonalstyle)和多用被動式而區(qū)別于其它文體。如:本文介紹了以傳統(tǒng)機(jī)車外型為基礎(chǔ)、對機(jī)車端部適當(dāng)流線化的準(zhǔn)高速機(jī)車氣動外型的設(shè)計方法,并具體應(yīng)用到韶山8型準(zhǔn)高速電力機(jī)車氣動外型多方案設(shè)計,最后風(fēng)洞實驗證明此種設(shè)計方法是可行的。Thispaperintr
4、oducesthedesignmethodofaerodynamicconfigurationofquasi-highspeedelectriclocomotivewhichisbasedonconfigurationoftraditionallocomotivewithbothendspartiallystreamlined.ThismethodhasbeenappliedtothedesignworkofseveraltypesofaerodynamicconfigurationofSS8quasi-highspeedelectric
5、locomotive.Thefeasibilityofthismethodhasbeenconfirmedbythemodelwind-tunneltestingdata.3)政論語體包括社論、時評、宣言等,有些新聞通訊也屬于此類。它的特點是使用各種其它語體的手段,增加其表現(xiàn)力、感染力、號召力和鼓動性。例如:有人說這是陰謀,我們說這是陽謀。Somepeoplesaidthiswasacovertscheme;wesayitwasanovertone.4)文藝語體是通過藝術(shù)形象來反映客觀現(xiàn)實的,特點是廣泛運用帶有感情色彩和描繪色彩的語言成分
6、。語言的形象性是最主要的特征。例如:有女阿寶,絕色也。日擇良匹,大家兒爭委禽妝,皆不當(dāng)翁意。生時失儷,有戲之者,勸其通媒。生殊不自揣,果從其教。(蒲松齡《聊齋志異·阿寶》)譯文I:HehadadaughterAbao–anunrivaledbeautyseekingforagoodspouse–whowasmuchsoughtafterbywooersofloftybirthbutnonewaseligibletoherfather.Suenwasthenawidower.Someonedupedhimtosendamatchmaker.
7、Sohedid,unawareofhisinadequateness.譯文II:HehadadaughterofpeerlessbeautynamedAh-pao,andtochooseforheranexcellenthusbandwashisconstantthought.Sonsofthenobilityhadviedwitheachothertowinher,butthefatherdeemednoneofthesesuitable.Sunatthattimehadlosthiswife;someoneinjesttoldhimh
8、eshouldhaveamatchmakerseekAh-paoforhiminmarriage.Sun,havingnorealestimateofhimselfatall,followed