資源描述:
《副詞翻譯在英漢互譯中》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、副詞翻譯在英漢互譯中的應(yīng)用1.漢語名詞譯成英語副詞十月里一個靜悄悄下午,哈里特和威廉在一塊兒說著悄悄話。OnasilentafternooninOctoberHarrietandWilliamweretalkingtogether.2.英語副詞譯成漢語名詞Heisphysicallyweakbutmentallysound.他身體雖弱,但精神很好。softly1.漢語形容詞譯成英文副詞她真笨,竟然回答了這樣一個問題。Sheansweredsuchaquestion.2.英文副詞譯成漢語形容詞TheEnglishlanguagehadchangedsubtlyandp
2、ervasively.英語的變化很敏感、很普通。stupidly1.漢語動詞譯成英文副詞那個男孩告訴我他的父親出去了。Theboytoldmethathisfatherwas.2.英文副詞譯成漢語動詞Imustbeoffnow,formysisterisexpectingme.我姐姐在等我,我得走了。out1.漢語中的短語或斷句譯成英文的副詞在床上躺了一周之后,他現(xiàn)在已經(jīng)能夠起來活動了。Afterstayinginbedforaweek,heisnowand.2.英文的副詞譯成漢語中的短語或斷句Clearly,shespeaksFrench.很明顯,她說法語。upa
3、bout篇章翻譯1.英譯漢Therewereafewmiddle-agedandevenelderlywomeninthetrain,theirsilver-wiryhairandwrinkledfaces,scourgedbytimeandtrouble,havingalmostagrotesque,certainlyapatheticappearanceinsuchajauntysituation.游行隊伍里的婦女,有幾位中年的,甚至還有幾位;她們都飽經(jīng)風(fēng)霜,受盡磨難,一頭白發(fā),滿臉皺紋,卻也夾在這種輕松活潑的隊伍里,讓人覺得不倫不類,十分可憐可嘆。毫無疑問上了
4、年紀(jì)的2.漢譯英20歲的時候,一心想和體育系、美術(shù)系的男生約會。30歲之后,簡直認(rèn)為自己當(dāng)年是白癡。Attheageoftwenty,Ididlongtodatewiththeboysfromeitherphysicaleducationortheartdepartment.Afterthirty,itseemssounbelievablethatIoncepossessedthatthought.20歲的時候,老媽打電話,不等說完三句就恨不能掛了電話。30歲之后,一聽到媽的聲音就禁不住哭出來:“媽呀,您老的所有擔(dān)心現(xiàn)在都應(yīng)驗了……”Attheageoftwenty
5、,whiletalkingwithmymotheroverthephone,Iwantedtohangupbeforemymotherhadfinishedafewwords.AfterthirtythevoiceofMomtriggersmycrying,“Mom,yourworriesaboutmymarriagehaveallcometrue.”idioticallyinvariably