資源描述:
《英漢被動表達(dá)的比較》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、英漢被動表達(dá)的比較摘要:被動表達(dá)是英漢都具有的一個語法特征。但被動表達(dá)在兩種語言中的使用存在著很大的差異。對于同一個意思的的表達(dá),并且是在同一個語境中,英語往往用被動語態(tài)表達(dá),而漢語卻習(xí)慣于用主動語態(tài)。不僅如此,他們在被動表達(dá)的各方面都存在著一定的差異。本文從被動句的表達(dá)形式、時態(tài)、語義、使用頻率四個方面對英漢被動句的特征作了概述,并且作了一定的分析比較。關(guān)鍵詞:被動語態(tài)形式時態(tài)語義使用頻率英語和漢語分別屬于印歐語系和漢藏語系,所以二者在語音、語法等很多方面存在不同。就被動表達(dá)而言,兩者也存在著相當(dāng)?shù)牟町?。但是本文主要從它們各?/p>
2、的表達(dá)形式、時態(tài)、語義及使用頻率四方面進(jìn)行分析比較。一、英漢被動句表達(dá)形式的比較通過對比分析,不難發(fā)現(xiàn)英漢語的被動意義的表達(dá)形式都可分為兩種:帶有標(biāo)志性的和不帶標(biāo)志性的被動句。以下將分別分析英漢在這兩方面的異同。1、帶標(biāo)記的英語被動句在英語中,被動意義的表達(dá)使用最普遍的是帶有標(biāo)志性的被動語態(tài)。英語中的被動式比較單一,其標(biāo)準(zhǔn)形式為“patient+be+pastparticiple+by+agent”,可分為施事出現(xiàn)和不出現(xiàn)兩種形式。1.1施事不出現(xiàn)的帶標(biāo)記的英語被動句當(dāng)動作的執(zhí)行者未知或沒有必要提及時,施事(by+agent)通
3、常會被省略。例:Thebookwasread.1.2施事出現(xiàn)的帶標(biāo)記的英語被動句當(dāng)動作的執(zhí)行者被強(qiáng)調(diào)時,施事(通常是by+agent)是不能省略的。例:Thefishwaseatenbycat.這里我們需要提到的有以下三點(diǎn),首先,“by”詞組也可以用“of”詞組代替。例:Hewasbelovedbyeverybody.Hewasbelovedofeverybody.他受到所有人的愛戴。其次,要注意的是“by”作為被動語態(tài)標(biāo)志性的詞語,并不總是引出施事者,也可以表達(dá)方式或原因。例:Apolicemanisrecognizedbyh
4、isuniform.警察可以從穿著的制服上辨認(rèn)出來。最后,值得注意的是,在英語中,“with”詞組也可以引出施事者,但不能與表示人的名詞搭配。例:Iwasstruckwithanidea.我突然想到了一個主意。被動語態(tài)除了上述的“patient+be+pastparticiple+by+agent”形式外,還可以由“get+過去分詞”構(gòu)成,但是這種形式一般不接by短語。因?yàn)檫@種形式的被動語態(tài)一般強(qiáng)調(diào)的是動作的結(jié)果而非動作本身,常表達(dá)的是一種狀態(tài),意思有最后終于、突然發(fā)生、意料之外等。例:Thechildgothurtwhenco
5、mingbackhome.在回家時孩子受傷了。2、不帶標(biāo)記的英語被動句英語中除了用帶有標(biāo)記的被動語態(tài)來表達(dá)被動義之外,也存在一些形式上主動但意義上被動的無標(biāo)記被動句,但這些形式不是經(jīng)??匆姟S幸韵聨追N情況是不帶標(biāo)記的英語被動句。2.1有些動詞通常是形式上主動但表達(dá)的卻是被動意義,常見的sell,wash,read,write,cook,wear,open,close,drive,begin等,以及系動詞feel,taste,sound,appear,look,smell等。例:Thebookissellingwell.Theso
6、ngsoundsnice.2.2英語中也有一種情況是,有少量的動詞后加及物動詞ing形式,具有被動意義,如need,require,want,worth等。例:Theflowersneedwatering.Myshoesrequiremending.2.3不帶標(biāo)記的被動句不僅可以由動詞構(gòu)成,同樣可以由其它詞性的詞語來構(gòu)成被動意義。以-able,-ible結(jié)尾的形容詞本身也具有被動義,如accessible(能夠到達(dá)的);用介詞+名詞來表示被動意義,如insight(被看見),ontrial(受審),undercontrol(受控
7、制)等等。這里不做過多討論。英語中盡管有上述不帶標(biāo)記的表示被動義的情況存在但是其被動義最主要還是用be+過去分詞形式來實(shí)現(xiàn)。這與漢語存在很大差別。3有標(biāo)記的漢語被動句我們知道,英語的被動式典型的是由be+過去分詞來實(shí)現(xiàn),相對來說形式單一,復(fù)雜的也就是時態(tài)的變化。但是,漢語有標(biāo)記的被動義的表達(dá)就要復(fù)雜得多。這主要是因?yàn)闈h語引導(dǎo)施事主語的介詞比較多,而且句式復(fù)雜。漢語中,有標(biāo)記的被動表述有以下幾種形式。3.1漢語中表達(dá)被動意的動詞有:被、叫、讓、給;受、遭、挨、遭受。例如:他被人打了。他叫人打了。他受到了大家的表揚(yáng)。他挨了一刀。3.
8、2另外還有幾個介詞也是引導(dǎo)被動句的:由……所……,為……所……,被……所……。但它們和“被、叫、讓、給”有著細(xì)微的區(qū)別?!氨?、叫、讓、給”后面可以有賓語也可以沒有,但是如果是“由……所……,為……所……,被……所……”就必須指明施事主語。例如:他的朋友被匪徒所殺