資源描述:
《2017北京師范大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書大全》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、2017北京師范大學(xué)翻譯碩士研初試參考書大全翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,即MTI(MasterofTranslationandInterpreting)是為了適應(yīng)市場經(jīng)濟對應(yīng)用型高層次專門人才的需求,國務(wù)院學(xué)位委員會于2007年1月批準(zhǔn)設(shè)置的一種專業(yè)學(xué)位。2008年開始招生,2009年面向應(yīng)屆本科畢業(yè)生招生。MTI教育重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的培養(yǎng)目標(biāo)為具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強的語言運用能力、熟練地翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。全日制MTI招生對象為具有國
2、民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語基礎(chǔ)。作為我國專業(yè)碩士之一,MTI不僅面向英語專業(yè)的考生,同時也鼓勵非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯時間經(jīng)驗者報考,其中非外語專業(yè)的畢業(yè)生更受到報考院校的歡迎。北師大翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北師大翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001張培基,《英譯中國現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出
3、版社,1999葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國輕工業(yè)出版社,2007徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社,1998年11月1日第1版夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細(xì)講解每個重點的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。下面凱程老師給大家詳細(xì)介紹下北京師范大學(xué)的翻譯碩士專業(yè):一、北師大翻譯碩士研究方向翻譯碩士的細(xì)分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能
4、力和互譯能力。會開設(shè)英漢、漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關(guān)于中文素養(yǎng)的課程也會同時開設(shè)。目的是可以在翻譯各種文體的文本時,采用恰當(dāng)?shù)姆椒ㄒ约皽?zhǔn)確的用語進(jìn)行翻譯工作??谧g在交傳和同傳方面都會有相應(yīng)的課程開設(shè),同時進(jìn)行培訓(xùn),其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式。口譯更為注重實戰(zhàn)經(jīng)驗,培養(yǎng)過程中,模擬回憶或?qū)嶋H回憶的次數(shù)非常多。二、北師大翻譯碩士考研難不難在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容
5、本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。三、北師大翻譯碩士考研就業(yè)怎么樣近些年翻譯碩士很火,尤其是像北師大這樣的著名學(xué)校??傮w來說,北師大翻譯碩士招生量大,考試難度不高,2015年北師大翻譯碩士的招生人數(shù)為70人,含35人推免。每年都有大量二本三本學(xué)生考取的。根據(jù)凱程從北師大研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知,北師大翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的?,F(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專
6、業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。由此來看,北師大翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯,畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。北師大翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟貿(mào)易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才
7、是非常有市場的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高,出國的機會也會特別多。四、北師大翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)介紹2015年我校翻譯碩士均須繳納學(xué)費。學(xué)費總額為5萬元(學(xué)制兩年),分學(xué)年平均繳納,每學(xué)年第一學(xué)期開學(xué)報到時繳納2.5萬元。北師大翻譯碩士專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是通過對研究生進(jìn)行系統(tǒng)的教育與訓(xùn)練,使其掌握扎實的雙語轉(zhuǎn)換與語言技術(shù)實用能力,獲得豐富的語言服務(wù)管理經(jīng)驗,成為符合國家翻譯專業(yè)資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),符合語言服務(wù)行業(yè)需求的應(yīng)用型、復(fù)合型高級語言服務(wù)管理專才,其專業(yè)方向如下:英語筆譯方向;考試科目:1.思想政治理論2.翻譯碩士英語3.英語翻譯基礎(chǔ)4.漢語寫作與百科知識
8、五、北師大翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些對于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣